Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 28:29

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 28:29 - Cela aussi vient de l’Éternel des armées ; Admirable est son conseil, et grande est sa sagesse.

Parole de vie

Esaïe 28.29 - Cette façon de travailler vient, elle aussi, du Seigneur de l’univers.
C’est un conseiller merveilleux,
son habileté est très grande.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 28. 29 - Cela aussi vient de l’Éternel des armées ; Admirable est son conseil, et grande est sa sagesse.

Bible Segond 21

Esaïe 28: 29 - Cela aussi vient de l’Éternel, le maître de l’univers. Il distribue de merveilleux conseils et augmente les capacités de discernement.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 28:29 - Tout cela vient de l’Éternel, le Seigneur des armées célestes.
Son plan est merveilleux,
sa sagesse est immense.

Bible en français courant

Esaïe 28. 29 - Ce procédé lui aussi
vient du Seigneur de l’univers,
qui montre ainsi à quel point
son plan est merveilleux
et son savoir-faire immense.

Bible Annotée

Esaïe 28,29 - Cela aussi vient de l’Éternel des armées, qui est admirable en conseil, magnifique en moyens.

Bible Darby

Esaïe 28, 29 - Cela aussi vient de l’Éternel des armées : il se montre merveilleux en conseil et grand en sagesse.

Bible Martin

Esaïe 28:29 - Ceci aussi procède de l’Éternel des armées, qui est admirable en conseil, et magnifique en moyens.

Parole Vivante

Esaïe 28:29 - Et tout ce savoir-faire, qui nous l’a enseigné ? L’Éternel tout-puissant, son plan est merveilleux, ses moyens sont immenses.

Bible Ostervald

Esaïe 28.29 - Cela procède aussi de l’Éternel des armées, qui est admirable en conseil et magnifique en moyens.

Grande Bible de Tours

Esaïe 28:29 - Toute cette conduite vient du Seigneur Dieu des armées, qui a voulu faire ainsi admirer ses conseils et signaler la grandeur de sa sagesse.

Bible Crampon

Esaïe 28 v 29 - Cela aussi vient de Yahweh des armées ; il est admirable en ses conseils et riche en ses moyens.

Bible de Sacy

Esaïe 28. 29 - Toute cette conduite vient du Seigneur, du Dieu des armées, qui a voulu faire ainsi admirer ses conseils, et signaler la grandeur de sa justice.

Bible Vigouroux

Esaïe 28:29 - Cela aussi vient (est venu) du Seigneur, du Dieu des armées, qui a voulu faire admirer ses conseils, et signaler la grandeur de sa sagesse (sa justice).

Bible de Lausanne

Esaïe 28:29 - Ceci procède aussi de par l’Éternel des armées ; il se montre admirable en conseil et magnifique en sagesse
{Ou grand en succès.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 28:29 - This also comes from the Lord of hosts;
he is wonderful in counsel
and excellent in wisdom.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 28. 29 - All this also comes from the Lord Almighty,
whose plan is wonderful,
whose wisdom is magnificent.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 28.29 - This also cometh forth from the LORD of hosts, which is wonderful in counsel, and excellent in working.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 28.29 - También esto salió de Jehová de los ejércitos, para hacer maravilloso el consejo y engrandecer la sabiduría.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 28.29 - et hoc a Domino Deo exercituum exivit ut mirabile faceret consilium et magnificaret iustitiam

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 28.29 - καὶ ταῦτα παρὰ κυρίου σαβαωθ ἐξῆλθεν τὰ τέρατα βουλεύσασθε ὑψώσατε ματαίαν παράκλησιν.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 28.29 - Auch vom HERRN der Heerscharen geht dergleichen aus; sein Rat ist wunderbar, großartig die Ausführung!

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 28:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !