Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 24:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 24:6 - C’est pourquoi la malédiction dévore le pays, Et ses habitants portent la peine de leurs crimes ; C’est pourquoi les habitants du pays sont consumés, Et il n’en reste qu’un petit nombre.

Parole de vie

Esaïe 24.6 - C’est pourquoi la terre est dévorée par la malédiction de Dieu,
et ses habitants sont punis.
Ils meurent, et il en reste très peu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 24. 6 - C’est pourquoi la malédiction dévore le pays, Et ses habitants portent la peine de leurs crimes ; C’est pourquoi les habitants du pays sont consumés, Et il n’en reste qu’un petit nombre.

Bible Segond 21

Esaïe 24: 6 - Voilà pourquoi la malédiction dévaste la terre et ses habitants doivent supporter les conséquences de leurs crimes. Voilà pourquoi les habitants de la terre sont punis et il ne reste qu’un petit nombre d’hommes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 24:6 - À cause de cela, la terre se consume par la malédiction,
ceux qui l’habitent en portent la condamnation
et c’est pourquoi ils se consument ;
il n’en subsiste qu’un petit nombre.

Bible en français courant

Esaïe 24. 6 - C’est pourquoi la terre se consume
sous la malédiction de Dieu,
et ses habitants
portent la peine de leur faute,
ils dépérissent, et ne restent plus
qu’en nombre insignifiant.

Bible Annotée

Esaïe 24,6 - C’est pourquoi la malédiction a dévoré la terre, et ses habitants ont été condamnés ; c’est pourquoi les habitants de la terre sont consumés, et ce qui reste d’hommes est un petit nombre.

Bible Darby

Esaïe 24, 6 - C’est pourquoi la malédiction a dévoré le pays, et ceux qui l’habitent subissent la peine de leur culpabilité ; c’est pourquoi les habitants du pays sont consumés et il ne reste que peu d’hommes.

Bible Martin

Esaïe 24:6 - C’est pourquoi l’exécration du serment a dévoré le pays, et ses habitants ont été mis en désolation ; à cause de cela les habitants du pays sont brûlés, et peu de gens sont demeurés de reste.

Parole Vivante

Esaïe 24:6 - À cause de cela, une malédiction a dévoré la terre, ceux qui habitent le pays ont été consumés, ceux qui ont survécu ne sont qu’un petit nombre.

Bible Ostervald

Esaïe 24.6 - C’est pourquoi la malédiction dévore le pays, et ses habitants portent leur peine ; c’est pourquoi les habitants du pays ont été consumés, et il n’est resté que très peu d’hommes.

Grande Bible de Tours

Esaïe 24:6 - C’est pourquoi la malédiction dévorera la terre : ceux qui l’habitent s’abandonneront au péché ; ceux qui la cultivent deviendront insensés ; il y restera peu d’hommes.

Bible Crampon

Esaïe 24 v 6 - C’est pourquoi la malédiction dévore la terre ; et ses habitants portent leur peine. C’est pourquoi les habitants de la terre sont consumés ; et ce qui reste de mortels est en petit nombre.

Bible de Sacy

Esaïe 24. 6 - C’est pourquoi la malédiction dévorera la terre ; ceux qui l’habitent s’abandonneront au péché, ceux qui la cultivent seront insensés, et il n’y demeurera que très-peu d’hommes.

Bible Vigouroux

Esaïe 24:6 - C’est pourquoi la malédiction dévorera la terre, ses habitants s’abandonneront au péché, (et à cause de cela) ceux qui la cultivent seront insensés, et il n’y demeurera que (très) peu d’hommes.

Bible de Lausanne

Esaïe 24:6 - C’est pourquoi l’imprécation a dévoré la terre, et ses habitants en ont porté la peine ; c’est pourquoi les habitants de la terre ont été consumés et il n’est resté que très peu d’hommes.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 24:6 - Therefore a curse devours the earth,
and its inhabitants suffer for their guilt;
therefore the inhabitants of the earth are scorched,
and few men are left.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 24. 6 - Therefore a curse consumes the earth;
its people must bear their guilt.
Therefore earth’s inhabitants are burned up,
and very few are left.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 24.6 - Therefore hath the curse devoured the earth, and they that dwell therein are desolate: therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men left.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 24.6 - Por esta causa la maldición consumió la tierra, y sus moradores fueron asolados; por esta causa fueron consumidos los habitantes de la tierra, y disminuyeron los hombres.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 24.6 - propter hoc maledictio vorabit terram et peccabunt habitatores eius ideoque insanient cultores eius et relinquentur homines pauci

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 24.6 - διὰ τοῦτο ἀρὰ ἔδεται τὴν γῆν ὅτι ἡμάρτοσαν οἱ κατοικοῦντες αὐτήν διὰ τοῦτο πτωχοὶ ἔσονται οἱ ἐνοικοῦντες ἐν τῇ γῇ καὶ καταλειφθήσονται ἄνθρωποι ὀλίγοι.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 24.6 - Darum hat der Fluch die Erde gefressen, und die darinnen wohnten, mußten es büßen; darum sind die Bewohner der Erde von der Glut verzehrt und nur wenig Menschen übriggeblieben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 24:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !