Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 22:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 22:3 - Tous tes chefs fuient ensemble, Ils sont faits prisonniers par les archers ; Tous tes habitants deviennent à la fois captifs, Tandis qu’ils prennent au loin la fuite.

Parole de vie

Esaïe 22.3 - Tous tes officiers ont fui ensemble,
les tireurs à l’arc les ont faits prisonniers.
Tous ceux que les ennemis ont trouvés
ont été faits prisonniers ensemble,
pendant leur fuite.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 22. 3 - Tous tes chefs fuient ensemble, Ils sont faits prisonniers par les archers ; Tous tes habitants deviennent à la fois captifs, Tandis qu’ils prennent au loin la fuite.

Bible Segond 21

Esaïe 22: 3 - Tous tes chefs prennent la fuite ensemble, ils sont faits prisonniers par les archers. Tous ceux qu’on trouve sont faits prisonniers pendant qu’ils s’enfuient au loin.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 22:3 - Tes officiers se sont enfuis ensemble,
ils ont été fait prisonniers par les archers ;
tous ceux qu’on a trouvés ont été pris ensemble
comme ils fuyaient au loin.

Bible en français courant

Esaïe 22. 3 - Tes officiers ont tous pris la fuite,
ils ont cédé au tir des archers.
Tous ceux que l’ennemi a trouvés
ont été faits prisonniers,
même ceux qui s’étaient enfuis au loin.

Bible Annotée

Esaïe 22,3 - tes chefs ont fui tous ensemble ; ils ont été pris sans qu’on ait tiré de l’arc ; tous tes gens ont été pris ensemble, comme ils fuyaient au loin.

Bible Darby

Esaïe 22, 3 - tous tes chefs se sont enfuis ensemble : ils sont faits prisonniers sans l’arc ; tous les tiens qui sont trouvés sont faits prisonniers ensemble ; ils fuyaient au loin.

Bible Martin

Esaïe 22:3 - Tous tes conducteurs sont allés errant çà et là ensemble, ils ont été liés par les archers ; tous ceux des tiens qui ont été trouvés ont été liés ensemble, s’en étant fuis loin.

Parole Vivante

Esaïe 22:3 - Tes chefs, tes officiers, se sont enfuis ensemble et ils ont été pris sans qu’on ait tiré l’arc. Et tous tes citoyens ont été pris ensemble comme ils fuyaient au loin.

Bible Ostervald

Esaïe 22.3 - Tous ses chefs s’étaient enfuis ensemble, devant les archers ; ils sont faits prisonniers ; tous ceux des siens que l’on trouve, sont faits prisonniers ensemble, quand ils s’enfuyaient au loin.

Grande Bible de Tours

Esaïe 22:3 - Tes princes tous ensemble ont pris la fuite, ils ont été chargés de lourdes chaînes ; tous ceux que l’ennemi a trouvés, ont été enchaînés ensemble, quoiqu’ils se fussent enfuis au loin.

Bible Crampon

Esaïe 22 v 3 - Tes chefs ont fui tous ensemble, ils ont été pris sans qu’on ait tiré de l’arc ; tous tes citoyens ont été pris ensemble, comme ils fuyaient au loin.

Bible de Sacy

Esaïe 22. 3 - Tes princes tous ensemble ont pris la fuite, ils ont été chargés de rudes chaînes : tous ceux que l’ennemi a trouvés ont été enchaînés ensemble, quoiqu’ils se fussent enfuis bien loin.

Bible Vigouroux

Esaïe 22:3 - Tous tes (les) princes ont fui ensemble, ils ont été durement enchaînés ; tous ceux que l’ennemi a trouvés ont été liés ensemble, quoiqu’ils se fussent enfuis au (cependant ils ont fui bien) loin.
[22.3 Qui ont été trouvés ; atteints par l’ennemi.]

Bible de Lausanne

Esaïe 22:3 - Tous tes chefs s’enfuient ensemble, sans l’arc ils sont faits prisonniers ; tous ceux des tiens qui sont trouvés sont faits prisonniers ensemble, [quand même] il ont fui au loin.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 22:3 - All your leaders have fled together;
without the bow they were captured.
All of you who were found were captured,
though they had fled far away.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 22. 3 - All your leaders have fled together;
they have been captured without using the bow.
All you who were caught were taken prisoner together,
having fled while the enemy was still far away.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 22.3 - All thy rulers are fled together, they are bound by the archers: all that are found in thee are bound together, which have fled from far.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 22.3 - Todos tus príncipes juntos huyeron del arco, fueron atados; todos los que en ti se hallaron, fueron atados juntamente, aunque habían huido lejos.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 22.3 - cuncti principes tui fugerunt simul dureque ligati sunt omnes qui inventi sunt vincti sunt pariter procul fugerunt

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 22.3 - πάντες οἱ ἄρχοντές σου πεφεύγασιν καὶ οἱ ἁλόντες σκληρῶς δεδεμένοι εἰσίν καὶ οἱ ἰσχύοντες ἐν σοὶ πόρρω πεφεύγασιν.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 22.3 - Sondern alle deine Hauptleute sind vor dem Bogen geflohen; dein ganzes Aufgebot ist miteinander in Gefangenschaft geraten; schon von ferne sind sie geflohen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 22:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !