Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 18:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 18:1 - Terre, où retentit le cliquetis des armes, Au delà des fleuves de l’Éthiopie !

Parole de vie

Esaïe 18.1 - Quel malheur pour le pays des bateaux aux deux voiles,
qui se trouve le long des fleuves d’Éthiopie !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 18. 1 - Terre, où retentit le cliquetis des armes, Au-delà des fleuves de l’Éthiopie !

Bible Segond 21

Esaïe 18: 1 - Malheur à toi, pays des grillons ailés situé de l’autre côté des fleuves de l’Éthiopie,

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 18:1 - Malheur à ce pays où retentit le bruissement des ailes,
terre au-delà des fleuves de l’Éthiopie,

Bible en français courant

Esaïe 18. 1 - Ah, ce pays de barques ailées,
le long des fleuves d’Éthiopie !

Bible Annotée

Esaïe 18,1 - Ha ! Terre où retentit le bruissement des ailes, au-delà des fleuves de Cus ;

Bible Darby

Esaïe 18, 1 - Ha ! pays qui fais ombre avec tes ailes, toi qui es au delà des fleuves de Cush,

Bible Martin

Esaïe 18:1 - Malheur au pays qui fait ombre avec des ailes, qui est au-delà des fleuves de Chus ;

Parole Vivante

Esaïe 18:1 - Ô terre où retentit le bruissement des ailes, terre au-delà des fleuves traversant l’Éthiopie,

Bible Ostervald

Esaïe 18.1 - Ô toi, terre dont les ailes retentissent, qui es au-delà des fleuves de Cush ;

Grande Bible de Tours

Esaïe 18:1 - Malheur à la terre qui déploie les voiles de ses navires, qui est au-delà des fleuves de l’Éthiopie*,
Ce texte a beaucoup exercé la sagacité des commentateurs. Il y est question de l’Égypte et de cette partie de l’Éthiopie que nous avons indiquée dans une note précédente comme n’étant autre que le pays de Madian. Les Juifs avaient placé leur confiance dans le secours des habitants de ces contrées ; mais le Seigneur est seul la force de son peuple.

Bible Crampon

Esaïe 18 v 1 - Oh ! Terre ou résonne le bruissement des ailes, au delà des fleuves de Cusch !

Bible de Sacy

Esaïe 18. 1 - Malheur à la terre qui fait du bruit de ses ailes, qui est au delà des fleuves d’Éthiopie,

Bible Vigouroux

Esaïe 18:1 - Malheur à la terre où retentit le bruit des (la cymbale de ses) ailes, qui est au-delà des fleuves d’Ethiopie,
[18.1-7 Prophétie sur l’Ethiopie. Le prophète se montre plein de sympathie pour ce pays qui est en guerre contre l’Assyrie, l’ennemi commun.] [18.1 Malheur, etc. Voir Isaïe, 13, 1. ― On convient assez communément que cette prophétie regarde la terre de Chus ou d’Ethiopie, dont le roi Tharaca entreprit de secourir Jérusalem menacée par Sennachérib. ― Par la cymbale (cymbalo) ; le terme hébreu signifie sistre, instrument fort commun chez les Egyptiens. ― Ailes ; c’est-à-dire armées, que les Hébreux et même les Latins désignaient quelquefois par ce mot. Les Septante et le chaldéen l’ont entendu des ailes ou voiles des vaisseaux. ― Le mot traduit par cymbale est en hébreu : tselatsal, tintement, bruit, cymbale, sistre. Plusieurs commentateurs modernes y voient une allusion au tsaltsal, mouche très commune en Ethiopie et très dangereuse ainsi appelée chez les Gallas, et qui, chez d’autres peuplades, porte le nom de tsétsé. ― Au-delà des fleuves d’Ethiopie ; non seulement l’Ethiopie proprement dite ou le royaume de Méroé, qui s’étendait depuis la frontière méridionale de l’Egypte jusqu’à la jonction du Nil blanc et du Nil bleu, mais le pays au-delà de ces fleuves.]

Bible de Lausanne

Esaïe 18:1 - Malheur à toi, terre dont les ailes retentissent, qui es au-delà des fleuves de Cusch ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 18:1 - Ah, land of whirring wings
that is beyond the rivers of Cush,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 18. 1 - Woe to the land of whirring wings
along the rivers of Cush,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 18.1 - Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 18.1 - °Ay de la tierra que hace sombra con las alas, que está tras los ríos de Etiopía;

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 18.1 - vae terrae cymbalo alarum quae est trans flumina Aethiopiae

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 18.1 - οὐαὶ γῆς πλοίων πτέρυγες ἐπέκεινα ποταμῶν Αἰθιοπίας.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 18.1 - Wehe dir, du Land des Flügelgeschwirrs, das jenseits der Ströme Äthiopiens liegt, das seine Boten aufs Meer entsendet und in Papyrusschiffen über den Wasserspiegel!

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 18:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !