Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 14:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 14:14 - Je monterai sur le sommet des nues, Je serai semblable au Très Haut.

Parole de vie

Esaïe 14.14 - Je monterai au sommet des nuages,
je serai comme le Dieu très-haut. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 14. 14 - Je monterai sur le sommet des nues, Je serai semblable au Très-Haut.

Bible Segond 21

Esaïe 14: 14 - Je monterai au sommet des nuages, je ressemblerai au Très-Haut. ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 14:14 - Je monterai au sommet des nuages,
je serai semblable au Très-Haut. »

Bible en français courant

Esaïe 14. 14 - Je monterai au sommet des nuages,
je serai l’égal du Dieu très-haut. »

Bible Annotée

Esaïe 14,14 - je monterai sur les sommets des nues, je serai semblable au Très-Haut !

Bible Darby

Esaïe 14, 14 - Je monterai sur les hauteurs des nues, je serai semblable au Très-haut.

Bible Martin

Esaïe 14:14 - Je monterai au-dessus des hauts lieux des nuées ; je serai semblable au Souverain.

Parole Vivante

Esaïe 14:14 - Je monterai au sommet des nuages, je serai semblable au Très-Haut ! ».

Bible Ostervald

Esaïe 14.14 - Je monterai sur les hauteurs des nues, je serai semblable au Très-Haut.

Grande Bible de Tours

Esaïe 14:14 - Je monterai au-dessus des nuées les plus élevées ; je serai semblable au Très-Haut* ?
Les rois d’Assyrie, dans leur fol orgueil, se faisaient rendre les honneurs divins.

Bible Crampon

Esaïe 14 v 14 - je monterai sur les sommets des nues, je serai semblable au Très-Haut !... "

Bible de Sacy

Esaïe 14. 14 - je me placerai au-dessus des nuées les plus élevées, et je serai semblable au Très-Haut ?

Bible Vigouroux

Esaïe 14:14 - je monterai sur le sommet des nues, je serai semblable au Très-Haut ?

Bible de Lausanne

Esaïe 14:14 - Je monterai par-dessus les hauteurs des nuages ; je me rendrai semblable au Très-Haut.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 14:14 - I will ascend above the heights of the clouds;
I will make myself like the Most High.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 14. 14 - I will ascend above the tops of the clouds;
I will make myself like the Most High.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 14.14 - I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the most High.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 14.14 - sobre las alturas de las nubes subiré, y seré semejante al Altísimo.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 14.14 - ascendam super altitudinem nubium ero similis Altissimo

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 14.14 - ἀναβήσομαι ἐπάνω τῶν νεφελῶν ἔσομαι ὅμοιος τῷ ὑψίστῳ.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 14.14 - ich will über die in Wolken gehüllten Höhen emporsteigen, dem Allerhöchsten gleich sein!

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 14:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !