Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 13:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 13:6 - Gémissez, car le jour de l’Éternel est proche : Il vient comme un ravage du Tout Puissant.

Parole de vie

Esaïe 13.6 - Poussez des cris de deuil !
Le jour du Seigneur est bientôt là.
Il arrive comme un malheur qui détruit tout,
envoyé par le Tout-Puissant.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 13. 6 - Gémissez, car le jour de l’Éternel est proche : Il vient comme un ravage du Tout-Puissant.

Bible Segond 21

Esaïe 13: 6 - Lamentez-vous, car le jour de l’Éternel est proche ! Il vient comme une dévastation décidée par le Tout-Puissant.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 13:6 - Poussez donc des cris de détresse, car il se rapproche à grands pas, le jour de l’Éternel,
comme un fléau dévastateur déchaîné par le Tout-Puissant.

Bible en français courant

Esaïe 13. 6 - Entonnez une complainte,
car le jour du Seigneur n’est pas loin,
il vient comme un désastre,
envoyé par le Dieu très-grand.

Bible Annotée

Esaïe 13,6 - Poussez des hurlements, car le jour de l’Éternel approche : il vient tel qu’un ravage fait par le Tout Puissant.

Bible Darby

Esaïe 13, 6 - Hurlez, car le jour de l’Éternel est proche ! Il viendra comme une destruction du Tout-puissant.

Bible Martin

Esaïe 13:6 - Hurlez ; car la journée de l’Éternel est proche, elle viendra comme un dégât [fait] par le Tout-Puissant.

Parole Vivante

Esaïe 13:6 - Entonnez des complaintes, car le jour du Seigneur se rapproche à grands pas comme un fléau dévastateur envoyé par le Tout-Puissant.

Bible Ostervald

Esaïe 13.6 - Gémissez, car la journée de l’Éternel est proche ; elle vient comme un ravage fait par le Tout-Puissant.

Grande Bible de Tours

Esaïe 13:6 - Poussez des hurlements, parce que le jour du Seigneur est proche ; le Tout-Puissant viendra pour tout perdre.

Bible Crampon

Esaïe 13 v 6 - Poussez des hurlements, car le jour de Yahweh est proche : il vient comme une dévastation du Tout-puissant.

Bible de Sacy

Esaïe 13. 6 - Poussez des cris et des hurlements, parce que le jour du Seigneur est proche : le Tout-Puissant viendra pour tout perdre.

Bible Vigouroux

Esaïe 13:6 - Poussez des cris (hurlements), car le jour du Seigneur est proche ; il viendra comme un ravage (une dévastation) du Seigneur.

Bible de Lausanne

Esaïe 13:6 - Hurlez, car le jour de l’Éternel est proche ; il vient comme une dévastation de par le Tout-Puissant.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 13:6 - Wail, for the day of the Lord is near;
as destruction from the Almighty it will come!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 13. 6 - Wail, for the day of the Lord is near;
it will come like destruction from the Almighty.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 13.6 - Howl ye; for the day of the LORD is at hand; it shall come as a destruction from the Almighty.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 13.6 - Aullad, porque cerca está el día de Jehová; vendrá como asolamiento del Todopoderoso.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 13.6 - ululate quia prope est dies Domini quasi vastitas a Domino veniet

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 13.6 - ὀλολύζετε ἐγγὺς γὰρ ἡ ἡμέρα κυρίου καὶ συντριβὴ παρὰ τοῦ θεοῦ ἥξει.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 13.6 - Heulet! Denn der Tag des HERRN ist nahe; er kommt wie eine Verwüstung von dem Allmächtigen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 13:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !