Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 13:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 13:19 - Et Babylone, l’ornement des royaumes, La fière parure des Chaldéens, Sera comme Sodome et Gomorrhe, que Dieu détruisit.

Parole de vie

Esaïe 13.19 - Pour Babylone,
la plus belle ville du royaume,
le magnifique bijou des Babyloniens,
ce sera la même catastrophe
que pour Sodome et Gomorrhe,
que Dieu a détruites.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 13. 19 - Et Babylone, l’ornement des royaumes, La fière parure des Chaldéens, Sera comme Sodome et Gomorrhe, que Dieu détruisit.

Bible Segond 21

Esaïe 13: 19 - Alors Babylone, l’ornement des royaumes, la fière parure des Babyloniens, connaîtra la catastrophe dont Dieu a frappé Sodome et Gomorrhe.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 13:19 - Et Babylone, le joyau des royaumes,
cité splendide qui faisait la fierté des Chaldéens,
deviendra semblable à Sodome et à Gomorrhe que Dieu a renversées.

Bible en français courant

Esaïe 13. 19 - Babylone, joyau de l’empire,
fière parure des Babyloniens,
subira le bouleversement
que Dieu a infligé jadis
à Sodome et à Gomorrhe.

Bible Annotée

Esaïe 13,19 - Et Babel, l’ornement des royaumes, la parure de l’orgueil des Chaldéens, sera semblable à Sodome et à Gomorrhe, que Dieu a détruites.

Bible Darby

Esaïe 13, 19 - Et Babylone, l’ornement des royaumes, la gloire de l’orgueil des Chaldéens, sera comme quand Dieu renversera Sodome et Gomorrhe.

Bible Martin

Esaïe 13:19 - Ainsi Babylone, la noblesse des Royaumes, l’excellence de l’orgueil des Chaldéens, sera comme quand Dieu renversa Sodome et Gomorrhe.

Parole Vivante

Esaïe 13:19 - Et Babylone, le joyau des empires, la gloire des fiers Chaldéens, deviendra semblable à Sodome et à Gomorrhe que Dieu a renversées.

Bible Ostervald

Esaïe 13.19 - Et Babylone, l’ornement des empires, la parure et l’orgueil des Caldéens, sera comme Sodome et Gomorrhe, que Dieu détruisit.

Grande Bible de Tours

Esaïe 13:19 - Cette superbe Babylone, la gloire des royaumes, l’orgueil des Chaldéens, sera détruite, comme le Seigneur renversa Sodome et Gomorrhe.

Bible Crampon

Esaïe 13 v 19 - Et Babylone, l’ornement des royaumes, la parure des fiers Chaldéens, sera comme Sodome et Gomorrhe que Dieu a détruites.

Bible de Sacy

Esaïe 13. 19 - Cette grande Babylone, cette reine entre les royaumes du monde, qui avait porté dans un si grand éclat l’orgueil des Chaldéens, sera détruite, comme le Seigneur renversa Sodome et Gomorrhe.

Bible Vigouroux

Esaïe 13:19 - Et cette Babylone, glorieuse parmi les royaumes, orgueil éclatant des Chaldéens, sera (renversée) comme Sodome et Gomorrhe, que le Seigneur a renversées.
[13.19 Voir Genèse, 19, 24.]

Bible de Lausanne

Esaïe 13:19 - Et Babylone, la splendeur des royaumes, la parure de l’orgueil des Caldéens, sera comme quand Dieu bouleversa Sodome et Gomore.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 13:19 - And Babylon, the glory of kingdoms,
the splendor and pomp of the Chaldeans,
will be like Sodom and Gomorrah
when God overthrew them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 13. 19 - Babylon, the jewel of kingdoms,
the pride and glory of the Babylonians,
will be overthrown by God
like Sodom and Gomorrah.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 13.19 - And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldees’ excellency, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 13.19 - Y Babilonia, hermosura de reinos y ornamento de la grandeza de los caldeos, será como Sodoma y Gomorra, a las que trastornó Dios.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 13.19 - et erit Babylon illa gloriosa in regnis inclita in superbia Chaldeorum sicut subvertit Deus Sodomam et Gomorram

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 13.19 - καὶ ἔσται Βαβυλών ἣ καλεῖται ἔνδοξος ὑπὸ βασιλέως Χαλδαίων ὃν τρόπον κατέστρεψεν ὁ θεὸς Σοδομα καὶ Γομορρα.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 13.19 - Also wird Babel, die Zierde der Königreiche, der Ruhm, der Stolz der Chaldäer, umgekehrt von Gott wie Sodom und Gomorra.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 13:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !