Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 10:34

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 10:34 - Il renverse avec le fer les taillis de la forêt, Et le Liban tombe sous le Puissant.

Parole de vie

Esaïe 10.34 - Les buissons de la forêt
sont abattus à coups de hache,
les beaux cèdres du Liban
tombent sur le sol.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 10. 34 - Il renverse avec le fer les taillis de la forêt, Et le Liban tombe sous le Puissant.

Bible Segond 21

Esaïe 10: 34 - Il taille avec le fer les buissons de la forêt et le Liban s’effondre sous les coups du Dieu puissant.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 10:34 - Il tranche avec la hache les taillis des forêts
et le Liban s’effondre sous les coups du Puissant.

Bible en français courant

Esaïe 10. 34 - Les taillis de la forêt
tombent sous les coups de hache,
les cèdres prestigieux du Liban
sont à terre.

Bible Annotée

Esaïe 10,34 - il taille avec le fer les fourrés de la forêt, et le Liban tombe sous les coups d’un Puissant !

Bible Darby

Esaïe 10, 34 - et il éclaircira avec le fer les épais taillis de la forêt, et le Liban tombera par un puissant.

Bible Martin

Esaïe 10:34 - Et il taillera avec le fer les lieux les plus épais de la forêt, et le Liban tombera avec impétuosité.

Parole Vivante

Esaïe 10:34 - Il taille avec la hache les plus épais taillis et le Liban s’effondre devant le Dieu puissant.

Bible Ostervald

Esaïe 10.34 - Il frappera avec le fer les halliers de la forêt, et le Liban tombera sous le Tout-Puissant !

Grande Bible de Tours

Esaïe 10:34 - Les forêts les plus épaisses seront abattues par le fer, et le Liban tombera avec ses cèdres élevés.

Bible Crampon

Esaïe 10 v 34 - Les fourrés de la forêt sont taillés avec le fer, et le Liban tombe sous les coups d’un Puissant.

Bible de Sacy

Esaïe 10. 34 - Les forêts les plus épaisses seront abattues par le fer, et le Liban tombera avec ses hauts cèdres .

Bible Vigouroux

Esaïe 10:34 - Et les taillis (parties épaisses) de la forêt seront abattus par le fer, et le Liban tombera avec ses hauts cèdres.

Bible de Lausanne

Esaïe 10:34 - et il frappe les fourrés de la forêt avec le fer, et le Liban succombe sous le Puissant.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 10:34 - He will cut down the thickets of the forest with an axe,
and Lebanon will fall by the Majestic One.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 10. 34 - He will cut down the forest thickets with an ax;
Lebanon will fall before the Mighty One.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 10.34 - And he shall cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 10.34 - Y cortará con hierro la espesura del bosque, y el Líbano caerá con estruendo.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 10.34 - et subvertentur condensa saltus ferro et Libanus cum excelsis cadet

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 10.34 - καὶ πεσοῦνται οἱ ὑψηλοὶ μαχαίρᾳ ὁ δὲ Λίβανος σὺν τοῖς ὑψηλοῖς πεσεῖται.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 10.34 - Der dichte Wald wird mit dem Eisen niedergemacht, und der Libanon fällt durch den Starken.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 10:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !