Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 10:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 10:10 - De même que ma main a atteint les royaumes des idoles, Où il y avait plus d’images qu’à Jérusalem et à Samarie,

Parole de vie

Esaïe 10.10 - J’ai su conquérir les royaumes des faux dieux,
là où leurs statues sont plus nombreuses qu’à Jérusalem et à Samarie.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 10. 10 - De même que ma main a atteint les royaumes des idoles, Où il y avait plus d’images qu’à Jérusalem et à Samarie,

Bible Segond 21

Esaïe 10: 10 - Puisque je me suis emparé des royaumes des faux dieux, alors que leurs sculptures sacrées étaient plus nombreuses qu’à Jérusalem et à Samarie,

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 10:10 - Si, de ma main, j’ai atteint des royaumes adorant des idoles
dont pourtant les statues étaient bien plus nombreuses que celles de Jérusalem et que celles de Samarie,

Bible en français courant

Esaïe 10. 10 - J’ai su mettre la main
sur des royaumes dont les dieux
surpassent les divinités
de Jérusalem ou Samarie.

Bible Annotée

Esaïe 10,10 - Comme ma main a atteint les royaumes des dieux, et pourtant leurs idoles valaient mieux que celles de Jérusalem et de Samarie,

Bible Darby

Esaïe 10, 10 - Comme ma main a trouvé les royaumes des idoles (et leurs images étaient plus que celles de Jérusalem et de Samarie),

Bible Martin

Esaïe 10:10 - Ainsi que ma main a soumis les Royaumes [qui avaient] des idoles, et desquels les images taillées [valaient plus] que [celles] de Jérusalem et de Samarie ;

Parole Vivante

Esaïe 10:10 - si ma main a frappé des royaumes païens dont pourtant les idoles étaient bien plus nombreuses que dans Jérusalem et dans la Samarie,

Bible Ostervald

Esaïe 10.10 - Si ma main a atteint les royaumes des idoles, dont les images valaient mieux que celles de Jérusalem et de Samarie,

Grande Bible de Tours

Esaïe 10:10 - De même que mon bras a détruit les royaumes qui adorent les idoles, il en sera ainsi des statues de Jérusalem et de Samarie.

Bible Crampon

Esaïe 10 v 10 - Comme ma main a atteint les royaumes des divinités impuissantes, dont les idoles l’emportaient sur celles de Jérusalem et de Samarie ; comme j’ai fait à Samarie et à ses dieux,

Bible de Sacy

Esaïe 10. 10 - Comme mon bras a détruit les royaumes qui adorent les idoles, ainsi j’emporterai de Jérusalem comme de Samarie les statues qu’on y adore.

Bible Vigouroux

Esaïe 10:10 - De même que ma main atteint les royaumes des idoles, ainsi j’emporterai leurs statues (atteindrai les simulacres) de Jérusalem et de Samarie.
[10.10 Les royaumes des idoles. Les rois d’Assyrie emportaient comme trophée les idoles des peuples vaincus. Sargon emporta ainsi les idoles de la vile d’Azot ; Asaraddon prit les dieux des Arabes, fit écrire sur leurs statues l’éloge de son dieu Assur et les renvoya ensuite à ses adversaires.]

Bible de Lausanne

Esaïe 10:10 - Comme ma main a atteint les royaumes des idoles dont les images valaient mieux que [celles] de Jérusalem et de Samarie,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 10:10 - As my hand has reached to the kingdoms of the idols,
whose carved images were greater than those of Jerusalem and Samaria,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 10. 10 - As my hand seized the kingdoms of the idols,
kingdoms whose images excelled those of Jerusalem and Samaria —

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 10.10 - As my hand hath found the kingdoms of the idols, and whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 10.10 - Como halló mi mano los reinos de los ídolos, siendo sus imágenes más que las de Jerusalén y de Samaria;

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 10.10 - quomodo invenit manus mea regna idoli sic et simulacra eorum de Hierusalem et de Samaria

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 10.10 - ὃν τρόπον ταύτας ἔλαβον ἐν τῇ χειρί μου καὶ πάσας τὰς ἀρχὰς λήμψομαι ὀλολύξατε τὰ γλυπτὰ ἐν Ιερουσαλημ καὶ ἐν Σαμαρείᾳ.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 10.10 - Wie meine Hand sich der Königreiche der Götzen bemächtigt hat, deren Bilder doch mächtiger waren als die zu Jerusalem und Samaria,

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 10:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !