Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 10:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 10:10 Louis Segond 1910 - De même que ma main a atteint les royaumes des idoles, Où il y avait plus d’images qu’à Jérusalem et à Samarie,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 10:10 Nouvelle Édition de Genève - De même que ma main a atteint les royaumes des idoles, Où il y avait plus d’images qu’à Jérusalem et à Samarie,

Bible Segond 21

Esaïe 10:10 Segond 21 - Puisque je me suis emparé des royaumes des faux dieux, alors que leurs sculptures sacrées étaient plus nombreuses qu’à Jérusalem et à Samarie,

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 10:10 Bible Semeur - Si, de ma main, j’ai atteint des royaumes adorant des idoles
dont pourtant les statues étaient bien plus nombreuses que celles de Jérusalem et que celles de Samarie,
Soutenez bible.audio

Bible en français courant

Esaïe 10:10 Bible français courant - J’ai su mettre la main
sur des royaumes dont les dieux
surpassent les divinités
de Jérusalem ou Samarie.

Bible Annotée

Esaïe 10:10 Bible annotée - Comme ma main a atteint les royaumes des dieux, et pourtant leurs idoles valaient mieux que celles de Jérusalem et de Samarie,

Bible Darby

Esaïe 10.10 Bible Darby - Comme ma main a trouvé les royaumes des idoles (et leurs images étaient plus que celles de Jérusalem et de Samarie),

Bible Martin

Esaïe 10:10 Bible Martin - Ainsi que ma main a soumis les Royaumes [qui avaient] des idoles, et desquels les images taillées [valaient plus] que [celles] de Jérusalem et de Samarie ;

Parole Vivante

Esaïe 10.10 Parole Vivante - si ma main a frappé des royaumes païens dont pourtant les idoles étaient bien plus nombreuses que dans Jérusalem et dans la Samarie,

Bible Ostervald

Esaïe 10.10 Bible Ostervald - Si ma main a atteint les royaumes des idoles, dont les images valaient mieux que celles de Jérusalem et de Samarie,

Grande Bible de Tours

Esaïe 10:10 Bible de Tours - De même que mon bras a détruit les royaumes qui adorent les idoles, il en sera ainsi des statues de Jérusalem et de Samarie.

Bible Crampon

Esaïe 10 v 10 Bible Crampon - Comme ma main a atteint les royaumes des divinités impuissantes, dont les idoles l’emportaient sur celles de Jérusalem et de Samarie ; comme j’ai fait à Samarie et à ses dieux,

Bible de Sacy

Esaïe 10:10 Bible Sacy - Comme mon bras a détruit les royaumes qui adorent les idoles, ainsi j’emporterai de Jérusalem comme de Samarie les statues qu’on y adore.

Bible Vigouroux

Esaïe 10:10 Bible Vigouroux - De même que ma main atteint les royaumes des idoles, ainsi j’emporterai leurs statues (atteindrai les simulacres) de Jérusalem et de Samarie.
[10.10 Les royaumes des idoles. Les rois d’Assyrie emportaient comme trophée les idoles des peuples vaincus. Sargon emporta ainsi les idoles de la vile d’Azot ; Asaraddon prit les dieux des Arabes, fit écrire sur leurs statues l’éloge de son dieu Assur et les renvoya ensuite à ses adversaires.]

Bible de Lausanne

Esaïe 10:10 Bible de Lausanne - Comme ma main a atteint les royaumes des idoles dont les images valaient mieux que [celles] de Jérusalem et de Samarie,

Les versions étrangères

Soutenez bible.audio

Bible en anglais - ESV

Esaïe 10:10 Bible anglaise ESV - As my hand has reached to the kingdoms of the idols,
whose carved images were greater than those of Jerusalem and Samaria,

Bible en anglais - NIV

Esaïe 10:10 Bible anglaise NIV - As my hand seized the kingdoms of the idols,
kingdoms whose images excelled those of Jerusalem and Samaria —

Bible en anglais - KJV

Esaïe 10:10 Bible anglaise KJV - As my hand hath found the kingdoms of the idols, and whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 10:10 Bible espagnole - Como halló mi mano los reinos de los ídolos, siendo sus imágenes más que las de Jerusalén y de Samaria;

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 10:10 Bible latine - quomodo invenit manus mea regna idoli sic et simulacra eorum de Hierusalem et de Samaria

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 10:10 Ancien testament en grec - ὃν τρόπον ταύτας ἔλαβον ἐν τῇ χειρί μου καὶ πάσας τὰς ἀρχὰς λήμψομαι ὀλολύξατε τὰ γλυπτὰ ἐν Ιερουσαλημ καὶ ἐν Σαμαρείᾳ.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 10:10 Bible allemande - Wie meine Hand sich der Königreiche der Götzen bemächtigt hat, deren Bilder doch mächtiger waren als die zu Jerusalem und Samaria,

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 10:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

JE FAIS UN DON

Télécharger l'application Bible.audio