Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 1:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 1:1 Louis Segond 1910 - Prophétie d’Ésaïe, fils d’Amots, sur Juda et Jérusalem, au temps d’Ozias, de Jotham, d’Achaz, d’Ézéchias, rois de Juda.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 1:1 Nouvelle Édition de Genève - Prophétie d’Ésaïe, fils d’Amots, sur Juda et Jérusalem, au temps d’Ozias, de Jotham, d’Achaz, d’Ezéchias, rois de Juda.

Bible Segond 21

Esaïe 1:1 Segond 21 - Vision d’Ésaïe, fils d’Amots, sur Juda et Jérusalem, durant les règnes d’Ozias, de Jotham, d’Achaz et d’Ezéchias sur Juda.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 1:1 Bible Semeur - Révélations reçues par Ésaïe, fils d’Amots, au sujet de Juda et de Jérusalem, sous les règnes d’Ozias, de Yotam, d’Ahaz et d’Ézéchias, rois de Juda.

Bible en français courant

Esaïe 1:1 Bible français courant - Révélation concernant le royaume de Juda et la ville de Jérusalem. Ésaïe, fils d’Amots, la reçut du Seigneur à l’époque des rois Ozias, Yotam, Ahaz et Ézékias de Juda.

Bible Annotée

Esaïe 1:1 Bible annotée - Vision d’Ésaïe, fils d’Amots, qu’il a vue touchant Juda et Jérusalem, au temps d’Ozias, de Jotham, d’Achaz, et d’Ézéchias, rois de Juda.

Bible Darby

Esaïe 1.1 Bible Darby - La vision d’Ésaïe, fils d’Amots, qu’il a vue touchant Juda et Jérusalem, aux jours d’Ozias, de Jotham, d’Achaz, et d’Ézéchias, rois de Juda.

Bible Martin

Esaïe 1:1 Bible Martin - La vision d’Ésaïe, fils d’Amots, laquelle il a vue touchant Juda et Jérusalem, aux jours de Hozias, de Jotham, d’Achas, et d’Ezéchias, Rois de Juda.

Bible Ostervald

Esaïe 1.1 Bible Ostervald - La vision d’Ésaïe, fils d’Amots, qu’il a vue touchant Juda et Jérusalem, aux jours d’Ozias, de Jotham, d’Achaz et d’Ézéchias, rois de Juda.

Grande Bible de Tours

Esaïe 1:1 Bible de Tours - Vision* d’Isaïe, fils d’Amos*, qu’il a vue sur Juda et Jérusalem, au temps d’Ozias, de Joathan, d’Achaz et d’Ézéchias, rois de Juda.
Chez les Hébreux, les prophètes étaient appelés Voyants, et les prophéties Visions.
Amos était frère d’Amasias, roi de Juda, et tous deux fils de Joas ; ainsi cet Amos est fort différent du prophète du même nom ; car, comme remarque saint Jérôme, le nom de ce dernier s’écrit Amos, et le premier Amots. (Prœf in Amos.)

Bible Crampon

Esaïe 1 v 1 Bible Crampon - Vision d’Isaïe, fils d’Amos, qu’il a vue touchant Juda et Jérusalem, aux jours d’Osias, de Joatham, d’Achaz et d’Ezéchias, rois de Juda.

Bible de Sacy

Esaïe 1:1 Bible Sacy - Vision prophétique d’Isaïe, fils d’Amos, qu’il a vue sur le sujet de Juda et de Jérusalem, au temps d’Ozias, de Joathan, d’Achaz et d’Ezechias, rois de Juda.

Bible Vigouroux

Esaïe 1:1 Bible Vigouroux - Vision d’Isaïe, fils d’Amos, qu’il a vue sur Juda et Jérusalem, aux jours d’Ozias, de Joathan, d’Achaz et d’Ezéchias, rois de Juda.
[1.1 et suivants. Première partie d’Isaïe, du chapitre 1 au chapitre 39. ― Elle contient les prophéties du temps d’Ozias, de Joathan et d’Achaz, et les oracles contre les nations étrangères. Elle se subdivise en quatre groupes. Le premier, du chapitre 1 au chapitre 6, renferme les oracles relatifs au peuple de Dieu, datant du temps d’Ozias et de Joathan. ― Le second groupe comprend les prophéties du temps d’Achaz, du chapitre 7 au chapitre 12. Leur sujet principal est la venue du Messie, désigné sous le nom d’Emmanuel, d’où le nom de livre d’Emmanuel donné aux chapitres 7 à 12. ― Le troisième groupe, du chapitre 13 au chapitre 27, est un recueil de prophéties contre les nations étrangères. ― Le quatrième groupe, du chapitre 28 au chapitre 39, embrasse les prophéties faites sous Ezéchias, jusqu’à l’époque de la destruction de l’armée de Sennachérib. Elles ont trait, pour la plupart, à l’invasion assyrienne. ― I. Le premier groupe contient quatre prophéties détachées. 1° Il s’ouvre par une sorte de prologue, chapitre 1, qui est comme la préface de la collection entière. ― 2° Les chapitres 2 à 4 renferment un oracle sur Juda, dont ils nous font connaître la mission, l’infidélité, le châtiment et enfin le triomphe par l’avènement du Messie. ― 3° Le chapitre 5 nous représente le royaume de Juda comme la vigne du Seigneur. ― 4° Le chapitre 6 raconte la vocation d’Isaïe au ministère prophétique. ― Les règnes d’Ozias (809-758), et de Joathan (758-742), sous lesquels Isaïe écrivit d’abord, furent prospères et florissants, mais la paix et le bien-être amenèrent le luxe et la corruption. C’est là ce qu’attaque principalement le prophète à cette époque de sa vie.] [1.1 Vision ; c’est-à-dire révélation ; chose vue, non par les yeux du corps, mais ceux de l’esprit. C’est pourquoi, dans le principe, les prophètes s’appelaient chez les Hébreux, voyants (voir 1 Rois, 9, 9). ― Au temps d’Ozias, etc. L’histoire de ces rois est rapportée dans 4 Rois, chapitres 15 et 16, et 18 à 20. ― 1° Prologue des prophéties d’Isaïe, chapitre 1. ― En tête du premier chapitre, voir Isaïe, 1, 1, nous lisons le titre, le sujet, et la date de tout le recueil. Voir 2 Paralipomènes, 32, 32. Le recueil est appelé vision, c’est-à-dire révélation, dans le sens collectif, pour indiquer que les oracles qu’il contient sont une collection de visions intellectuelles ou révélations surnaturelles. L’objet en est Juda et Jérusalem, car quoique le prophète parle d’Israël et de toutes les autres nations connues de son temps, c’est toujours relativement aux Juifs. ― D’après la chronologie la plus généralement reçue, Ozias mourut en 758, et c’est pendant la dernière année de ce roi qu’Isaïe, voir Isaïe, 6, 1, commença à prophétiser ; Joathan régna de 758 à 742 ; Achaz de 742 à 727 ; Ezéchias, de 727 à 698.]

Bible de Lausanne

Esaïe 1:1 Bible de Lausanne - Vision d’Esaïe, fils d’Amots, qu’il a vue touchant Juda et Jérusalem, aux jours de Hozias, de Jotham, d’Achaz [et] d’Ezéchias, rois de Juda.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Esaïe 1:1 Bible anglaise ESV - The vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah.

Bible en anglais - NIV

Esaïe 1:1 Bible anglaise NIV - The vision concerning Judah and Jerusalem that Isaiah son of Amoz saw during the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah.

Bible en anglais - KJV

Esaïe 1:1 Bible anglaise KJV - The vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 1:1 Bible espagnole - Visión de Isaías hijo de Amoz, la cual vio acerca de Judá y Jerusalén en días de Uzías, Jotam, Acaz y Ezequías, reyes de Judá.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 1:1 Bible latine - visio Isaiae filii Amos quam vidit super Iudam et Hierusalem in diebus Oziae Ioatham Ahaz Ezechiae regum Iuda

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 1:1 Ancien testament en grec - ὅρασις ἣν εἶδεν Ησαιας υἱὸς Αμως ἣν εἶδεν κατὰ τῆς Ιουδαίας καὶ κατὰ Ιερουσαλημ ἐν βασιλείᾳ Οζιου καὶ Ιωαθαμ καὶ Αχαζ καὶ Εζεκιου οἳ ἐβασίλευσαν τῆς Ιουδαίας.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 1:1 Bible allemande - Gesicht Jesajas, des Sohnes des Amoz, das er geschaut hat über Juda und Jerusalem in den Tagen Ussijas, Jotams, Ahas’ und Hiskias, der Könige von Juda:

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 1:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !