Comparateur des traductions bibliques
Ecclésiaste 3:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ecclésiaste 3:8 - un temps pour aimer, et un temps pour haïr ; un temps pour la guerre, et un temps pour la paix.

Parole de vie

Ecclésiaste 3.8 - Il y a un temps pour aimer
et un temps pour détester,
un temps pour la guerre
et un temps pour la paix.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ecclésiaste 3. 8 - un temps pour aimer, et un temps pour haïr ; un temps pour la guerre, et un temps pour la paix.

Bible Segond 21

Ecclésiaste 3: 8 - un temps pour aimer et un temps pour détester, un temps pour la guerre et un temps pour la paix.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ecclésiaste 3:8 - un temps pour aimer et un temps pour haïr, un temps pour la guerre et un temps pour la paix.

Bible en français courant

Ecclésiaste 3. 8 - Il y a un temps pour aimer
et un temps pour haïr;
un temps pour la guerre
et un temps pour la paix.

Bible Annotée

Ecclésiaste 3,8 - un temps pour aimer et un temps pour haïr ; un temps pour la guerre et un temps pour la paix.

Bible Darby

Ecclésiaste 3, 8 - un temps d’aimer, et un temps de haïr ; un temps de guerre, et un temps de paix.

Bible Martin

Ecclésiaste 3:8 - Un temps d’aimer, et un temps de haïr ; un temps de guerre, et un temps de paix.

Parole Vivante

Ecclésiaste 3:8 - quand il faut aimer et quand il faut haïr, quand il faut déclarer la guerre et quand il faut signer la paix.

Bible Ostervald

Ecclésiaste 3.8 - Un temps pour aimer, et un temps pour haïr ; un temps pour la guerre, et un temps pour la paix.

Grande Bible de Tours

Ecclésiaste 3:8 - Temps pour aimer, et temps pour haïr* ; temps pour la guerre, et temps pour la paix.
Temps de donner des témoignages d’amour par les récompenses et les bienfaits, et temps de marquer la juste haine qu’on a pour les crimes en châtiant les criminels. (ESTIUS.)

Bible Crampon

Ecclésiaste 3 v 8 - un temps pour aimer, et un temps pour haïr ; un temps pour la guerre, et un temps pour la paix.

Bible de Sacy

Ecclésiaste 3. 8 - Il y a temps pour aimer, et temps pour haïr ; temps pour la guerre, et temps pour la paix.

Bible Vigouroux

Ecclésiaste 3:8 - Il y a un temps pour aimer, et un temps pour haïr ; un temps pour la guerre, et un temps pour la paix.

Bible de Lausanne

Ecclésiaste 3:8 - temps d’aimer et temps de haïr ; temps de guerre et temps de paix.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ecclésiaste 3:8 - a time to love, and a time to hate;
a time for war, and a time for peace.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ecclésiaste 3. 8 - a time to love and a time to hate,
a time for war and a time for peace.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ecclésiaste 3.8 - A time to love, and a time to hate; a time of war, and a time of peace.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ecclésiaste 3.8 - tiempo de amar, y tiempo de aborrecer; tiempo de guerra, y tiempo de paz.

Bible en latin - Vulgate

Ecclésiaste 3.8 - tempus dilectionis et tempus odii tempus belli et tempus pacis

Ancien testament en grec - Septante

Ecclésiaste 3.8 - καιρὸς τοῦ φιλῆσαι καὶ καιρὸς τοῦ μισῆσαι καιρὸς πολέμου καὶ καιρὸς εἰρήνης.

Bible en allemand - Schlachter

Ecclésiaste 3.8 - Lieben hat seine Zeit, und Hassen hat seine Zeit; Krieg hat seine Zeit, und Friede hat seine Zeit.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ecclésiaste 3:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !