Comparateur des traductions bibliques
Ecclésiaste 12:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ecclésiaste 12:10 - (12.12) L’Ecclésiaste s’est efforcé de trouver des paroles agréables ; et ce qui a été écrit avec droiture, ce sont des paroles de vérité.

Parole de vie

Ecclésiaste 12.10 - Le Sage s’est appliqué à trouver des paroles agréables et il a écrit honnêtement ce qui est vrai.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ecclésiaste 12. 10 - Vanité des vanités, dit l’Ecclésiaste, tout est vanité.

Bible Segond 21

Ecclésiaste 12: 10 - L’Ecclésiaste s’est efforcé de trouver des paroles agréables, des écrits pleins de droiture et des paroles vraies.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ecclésiaste 12:10 - Il s’est efforcé de trouver des paroles agréables et d’écrire avec justesse des vérités.

Bible en français courant

Ecclésiaste 12. 10 - Le Sage s’est efforcé de décrire honnêtement la réalité et de trouver cependant des paroles réconfortantes.

Bible Annotée

Ecclésiaste 12,10 - Vanité des vanités, dit l’Ecclésiaste, tout est vanité !

Bible Darby

Ecclésiaste 12, 10 - Le prédicateur s’est étudié à trouver des paroles agréables ; et ce qui a été écrit est droit, des paroles de vérité.

Bible Martin

Ecclésiaste 12:10 - Vanité des vanités, dit l’Ecclésiaste, tout est vanité.

Parole Vivante

Ecclésiaste 12:10 - Il s’est efforcé de trouver la bonne formulation et de consigner avec exactitude les paroles de vérité.

Bible Ostervald

Ecclésiaste 12.10 - Vanité des vanités, dit l’Ecclésiaste, tout est vanité.

Grande Bible de Tours

Ecclésiaste 12:10 - Il recueillit des paroles utiles, et écrivit des discours pleins de droiture et de vérité.

Bible Crampon

Ecclésiaste 12 v 10 - L’Ecclésiaste s’est étudié à trouver un langage agréable, et à écrire avec exactitude des paroles de vérité.

Bible de Sacy

Ecclésiaste 12. 10 - Il rechercha des paroles utiles, et il écrivit des discours pleins de droiture et de vérité.

Bible Vigouroux

Ecclésiaste 12:10 - Il rechercha des paroles utiles, et il écrivit des discours pleins de droiture et de vérité.

Bible de Lausanne

Ecclésiaste 12:10 - L’Ecclésiaste a cherché à trouver des paroles auxquelles on prenne plaisir, et ce qui est écrit avec droiture est parole de vérité.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ecclésiaste 12:10 - The Preacher sought to find words of delight, and uprightly he wrote words of truth.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ecclésiaste 12. 10 - The Teacher searched to find just the right words, and what he wrote was upright and true.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ecclésiaste 12.10 - The preacher sought to find out acceptable words: and that which was written was upright, even words of truth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ecclésiaste 12.10 - Procuró el Predicador hallar palabras agradables, y escribir rectamente palabras de verdad.

Bible en latin - Vulgate

Ecclésiaste 12.10 - quaesivit verba utilia et conscripsit sermones rectissimos ac veritate plenos

Ancien testament en grec - Septante

Ecclésiaste 12.10 - πολλὰ ἐζήτησεν Ἐκκλησιαστὴς τοῦ εὑρεῖν λόγους θελήματος καὶ γεγραμμένον εὐθύτητος λόγους ἀληθείας.

Bible en allemand - Schlachter

Ecclésiaste 12.10 - Der Prediger suchte gefällige Worte zu finden und die Worte der Wahrheit richtig aufzuzeichnen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ecclésiaste 12:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !