Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 5:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 5:16 - Tes sources doivent-elles se répandre au dehors ? Tes ruisseaux doivent ils couler sur les places publiques ?

Parole de vie

Proverbes 5.16 - Ne laisse pas ta source couler au dehors et sur la place du marché.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 5. 16 - Tes sources doivent-elles se répandre au-dehors ? Tes ruisseaux doivent-ils couler sur les places publiques ?

Bible Segond 21

Proverbes 5: 16 - Tes sources doivent-elles se déverser à l’extérieur ? Tes ruisseaux doivent-ils couler sur les places publiques ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 5:16 - tes sources doivent-elles se disperser au-dehors
et tes ruisseaux dans les rues ?

Bible en français courant

Proverbes 5. 16 - Ne laisse pas son eau couler dans les rues et se disperser sur les places publiques.

Bible Annotée

Proverbes 5,16 - Tes sources doivent-elles se répandre au dehors, Tes ruisseaux à travers les rues ?

Bible Darby

Proverbes 5, 16 - Tes fontaines se répandront au dehors, des ruisseaux d’eau dans les places.

Bible Martin

Proverbes 5:16 - Que tes fontaines se répandent dehors, et les ruisseaux d’eau par les rues ;

Parole Vivante

Proverbes 5:16 - Tes sources doivent-elles se disperser au-dehors
Et tes ruisseaux arroser les places publiques ?

Bible Ostervald

Proverbes 5.16 - Tes fontaines doivent-elles se répandre dehors, et tes ruisseaux d’eau sur les places publiques ?

Grande Bible de Tours

Proverbes 5:16 - Que les ruisseaux de votre fontaine coulent au dehors, et répandez vos eaux sur les places publiques.

Bible Crampon

Proverbes 5 v 16 - Que tes sources se répandent au dehors, que tes ruisseaux coulent sur les places publiques !

Bible de Sacy

Proverbes 5. 16 - Que les ruisseaux de votre fontaine coulent dehors, et répandez vos eaux dans les rues.

Bible Vigouroux

Proverbes 5:16 - Que tes sources se déversent dehors, et répands tes eaux sur les places publiques (rues).

Bible de Lausanne

Proverbes 5:16 - Tes fontaines se répandront au-dehors, [comme] des cours d’eau dans les places.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 5:16 - Should your springs be scattered abroad,
streams of water in the streets?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 5. 16 - Should your springs overflow in the streets,
your streams of water in the public squares?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 5.16 - Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 5.16 - ¿Se derramarán tus fuentes por las calles, Y tus corrientes de aguas por las plazas?

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 5.16 - deriventur fontes tui foras et in plateis aquas tuas divide

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 5.16 - μὴ ὑπερεκχείσθω σοι τὰ ὕδατα ἐκ τῆς σῆς πηγῆς εἰς δὲ σὰς πλατείας διαπορευέσθω τὰ σὰ ὕδατα.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 5.16 - Sollen deine Quellen sich auf die Straße ergießen, deine Wasserbäche auf die Plätze?

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 5:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !