Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 31:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 31:1 - Paroles du roi Lemuel. Sentences par lesquelles sa mère l’instruisit.

Parole de vie

Proverbes 31.1 - Voici les conseils que Lemouel, roi de Massa, a reçus de sa mère :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 31. 1 - Paroles du roi Lemuel. Sentences par lesquelles sa mère l’instruisit.

Bible Segond 21

Proverbes 31: 1 - Paroles du roi Lemuel. Message par lequel sa mère l’a instruit.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 31:1 - Paroles du roi Lemouel, maximes que sa mère lui a enseignées :

Bible en français courant

Proverbes 31. 1 - Voici les conseils que Lemouel, roi de Massa, a reçus de sa mère:

Bible Annotée

Proverbes 31,1 - Paroles du roi Lémuel. Sentence que sa mère lui a enseignée.

Bible Darby

Proverbes 31, 1 - Paroles du roi Lemuel, l’oracle que sa mère lui enseigna :

Bible Martin

Proverbes 31:1 - Les paroles du Roi Lémuel et l’instruction que sa mère lui donna.

Parole Vivante

Proverbes 31:1 - Paroles du roi Lémuel, sentences
que sa mère lui a enseignées :

Bible Ostervald

Proverbes 31.1 - Paroles du roi Lémuel, sentences par lesquelles sa mère l’instruisit.

Grande Bible de Tours

Proverbes 31:1 - Parole de Lamuel*, roi. Vision par laquelle sa mère l’a instruit.
Lamuel signifie consacré à Dieu. C’est vraisemblablement un surnom de Salomon, que sa mère Bethsabée lui avait donné.

Bible Crampon

Proverbes 31 v 1 - Paroles du roi Lamuel ; sentences par lesquelles sa mère l’instruisit :

Bible de Sacy

Proverbes 31. 1 - Paroles de Lamuel, roi. Vision prophétique par laquelle sa mère l’a instruit.

Bible Vigouroux

Proverbes 31:1 - Paroles du roi Lamuel. Vision par laquelle sa mère l’a instruit.
[31.1-9 Le second appendice, chapitre 31, versets 1 à 9, porte pour inscription : « Paroles du roi Lamuel. » Ce court morceau est écrit en vers d’un parallélisme synonymique et très régulier.] [31.1 Lamuel, roi. La plupart des interprètes conviennent que ce Lamuel, dont le nom en hébreu signifie qui est à Dieu, ou qui a Dieu avec lui, ou consacré à Dieu, ou enfin consacré de Dieu, n’est autre que Salomon, d’autant plus qu’il n’y a jamais eu de roi d’Israël ou de Juda qui ait porté ce nom, et que jamais on n’aurait inséré dans le canon des Ecritures sacrées l’ouvrage d’un prince païen.]

Bible de Lausanne

Proverbes 31:1 - Paroles du roi Lémuel : oracle par lequel sa mère l’instruisit.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 31:1 - The words of King Lemuel. An oracle that his mother taught him:

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 31. 1 - The sayings of King Lemuel — an inspired utterance his mother taught him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 31.1 - The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 31.1 - Palabras del rey Lemuel; la profecía con que le enseñó su madre.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 31.1 - verba Lamuhel regis visio qua erudivit eum mater sua

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 31.1 - οἱ ἐμοὶ λόγοι εἴρηνται ὑπὸ θεοῦ βασιλέως χρηματισμός ὃν ἐπαίδευσεν ἡ μήτηρ αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 31.1 - Worte des Königs Lemuel; die Lehre, die seine Mutter ihm gab:

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 31:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV