Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 30:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 30:28 - Le lézard saisit avec les mains, Et se trouve dans les palais des rois.

Parole de vie

Proverbes 30.28 - le lézard. Tu peux le prendre avec la main, mais il entre dans le palais des rois.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 30. 28 - Le lézard saisit avec les mains, Et se trouve dans les palais des rois.

Bible Segond 21

Proverbes 30: 28 - le lézard, que tu peux attraper avec tes mains et qui se trouve dans les palais des rois.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 30:28 - et le lézard qu’on attrape à la main
et qui pénètre dans les palais des rois.

Bible en français courant

Proverbes 30. 28 - les lézards, qui peuvent être attrapés avec la main, mais se faufilent jusque dans les palais des rois.

Bible Annotée

Proverbes 30,28 - Le lézard, que tu prends avec la main Et qui pénètre dans les palais des rois.

Bible Darby

Proverbes 30, 28 - tu saisis le lézard avec les mains, et il est dans les palais des rois.

Bible Martin

Proverbes 30:28 - L’araignée, qui saisit [les mouches] avec ses pieds, et qui est pourtant dans les palais des Rois.

Parole Vivante

Proverbes 30:28 - Et le lézard que tu peux capturer à la main
et qui pénètre dans les palais des rois.

Bible Ostervald

Proverbes 30.28 - Le lézard qui se tient avec ses mains, et qui est dans les palais des rois.

Grande Bible de Tours

Proverbes 30:28 - Le lézard, qui s’appuie sur ses mains, et qui demeure dans le palais du roi.

Bible Crampon

Proverbes 30 v 28 - tu peux prendre le lézard avec la main, et il se trouve dans le palais des rois.

Bible de Sacy

Proverbes 30. 28 - et le lézard, qui se soutient sur ses mains, et demeure dans le palais du roi.

Bible Vigouroux

Proverbes 30:28 - le lézard, qui se soutient avec ses mains, et qui demeure dans le(s) palais du (des) roi(s).
[30.28 Le lézard abonde en Palestine. « Dans les gorges qui descendent vers la mer Morte, des voyageurs ont trouvé des lézards [très grands], notamment une espèce propre à l’Egypte. Une autre espèce, appelée dhab, a été trouvée dans la vallée du Jourdain, près de la montagne de la Quarantaine ; les Arabes la mangent et se servent de sa peau pour en faire des fourreaux de sabre, des sacs à tabac et aussi des sacs pour y conserver le beurre. » (Mgr MISLIN.) La loi mosaïque range le lézard parmi les animaux impurs, voir Lévitique, 11, 30. Il habite dans les murs des maisons comme dans les rochers, et « peut être pris avec la main », comme le dit le texte hébreu.]

Bible de Lausanne

Proverbes 30:28 - le lézard saisit à deux mains, et il [pénètre] dans les palais du roi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 30:28 - the lizard you can take in your hands,
yet it is in kings' palaces.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 30. 28 - a lizard can be caught with the hand,
yet it is found in kings’ palaces.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 30.28 - The spider taketh hold with her hands, and is in kings’ palaces.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 30.28 - La araña que atrapas con la mano, Y está en palacios de rey.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 30.28 - stilio manibus nititur et moratur in aedibus regis

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 30.28 - καὶ καλαβώτης χερσὶν ἐρειδόμενος καὶ εὐάλωτος ὢν κατοικεῖ ἐν ὀχυρώμασιν βασιλέως.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 30.28 - die Eidechse kannst du mit den Händen fangen, und sie findet sich doch in den Palästen der Könige.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 30:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !