Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 3:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 3:11 - Mon fils, ne méprise pas la correction de l’Éternel, Et ne t’effraie point de ses châtiments ;

Parole de vie

Proverbes 3.11 - Mon enfant, ne repousse pas les avertissements du Seigneur, ne te moque pas de ses reproches.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 3. 11 - Mon fils, ne méprise pas la correction de l’Éternel, Et ne t’effraie point de ses châtiments ;

Bible Segond 21

Proverbes 3: 11 - Mon fils, ne méprise pas la correction de l’Éternel et ne sois pas dégoûté lorsqu’il te reprend,

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 3:11 - Mon fils, si l’Éternel te corrige, n’en fais pas fi,
s’il te reprend, ne t’impatiente pas.

Bible en français courant

Proverbes 3. 11 - Accepte, mon fils, que le Seigneur soit ton éducateur et ne dédaigne pas ses reproches.

Bible Annotée

Proverbes 3,11 - Ne repousse pas, ô mon fils, la correction de l’Éternel, Et ne te rebute pas de sa réprimande.

Bible Darby

Proverbes 3, 11 - Mon fils, ne méprise pas l’instruction de l’Éternel, et n’aie pas en aversion sa réprimande ;

Bible Martin

Proverbes 3:11 - Mon fils, ne rebute point l’instruction de l’Éternel, et ne te fâche point de ce qu’il te reprend.

Parole Vivante

Proverbes 3:11 - Mon fils, si le Seigneur te corrige, ne reste pas indifférent ;

Bible Ostervald

Proverbes 3.11 - Mon fils, ne rejette point la correction de l’Éternel, et ne perds pas courage de ce qu’il te reprend ;

Grande Bible de Tours

Proverbes 3:11 - Mon fils, ne rejetez point la correction du Seigneur, et ne vous abattez point lorsqu’il vous châtie.

Bible Crampon

Proverbes 3 v 11 - Mon fils, ne méprise pas la correction de Yahweh, et n’aie pas d’aversion pour ses châtiments.

Bible de Sacy

Proverbes 3. 11 - Mon fils ! ne rejetez point la correction du Seigneur, et ne vous abattez point lorsqu’il vous châtie.

Bible Vigouroux

Proverbes 3:11 - Mon fils, ne rejette pas la correction (discipline) du Seigneur, et ne perds pas courage lorsqu’il te châtie ;
[3.11 Voir Hébreux, 12, 5 ; Apocalypse, 3, 19.]

Bible de Lausanne

Proverbes 3:11 - Mon fils ! ne repousse pas la discipline de l’Éternel, et ne t’impatiente point de sa répréhension ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 3:11 - My son, do not despise the Lord's discipline
or be weary of his reproof,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 3. 11 - My son, do not despise the Lord’s discipline,
and do not resent his rebuke,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 3.11 - My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 3.11 - No menosprecies, hijo mío, el castigo de Jehová, Ni te fatigues de su corrección;

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 3.11 - disciplinam Domini fili mi ne abicias nec deficias cum ab eo corriperis

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 3.11 - υἱέ μὴ ὀλιγώρει παιδείας κυρίου μηδὲ ἐκλύου ὑπ’ αὐτοῦ ἐλεγχόμενος.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 3.11 - Mein Sohn, verwünsche nicht die Züchtigung des HERRN und laß dich seine Strafe nicht verdrießen;

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 3:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
“C”chrétiens
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV