Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 29:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 29:18 - Quand il n’y a pas de révélation, le peuple est sans frein ; Heureux s’il observe la loi !

Parole de vie

Proverbes 29.18 - Quand personne ne prévoit l’avenir, le peuple vit dans le désordre. Mais celui qui obéit à la loi est heureux

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 29. 18 - Quand il n’y a pas de révélation, le peuple est sans frein ; Heureux s’il observe la loi !

Bible Segond 21

Proverbes 29: 18 - Quand il n’y a pas de révélation, le peuple ne connaît aucune retenue, mais s’il respecte la loi, il est heureux.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 29:18 - Quand il n’y a plus de révélation divine, le peuple se laisse aller.
Heureux celui qui obéit à la Loi de Dieu !

Bible en français courant

Proverbes 29. 18 - Lorsqu’il n’y a plus de vision d’avenir, un peuple vit dans le désordre. Heureux alors est l’homme qui obéit à la loi.

Bible Annotée

Proverbes 29,18 - Quand il n’y a pas de visions, le peuple est sans frein ; Heureux qui garde la loi !

Bible Darby

Proverbes 29, 18 - Quand il n’y a point de vision, le peuple est sans frein ; mais bienheureux celui qui garde la loi !

Bible Martin

Proverbes 29:18 - Lorsqu’il n’y a point de vision, le peuple est abandonné ; mais bienheureux est celui qui garde la Loi.

Parole Vivante

Proverbes 29:18 - Quand un peuple ne se laisse plus guider par la révélation divine,
il s’abandonne au désordre.
Heureux celui qui garde la loi de Dieu !

Bible Ostervald

Proverbes 29.18 - Lorsqu’il n’y a point de vision, le peuple est sans frein ; mais heureux est celui qui garde la loi !

Grande Bible de Tours

Proverbes 29:18 - Quand il n’y aura plus de prophétie*, le peuple sera sans frein : celui qui garde la loi est heureux.
Lorsque la religion tombe en décadence, que ses enseignements sont méprisés, le peuple n’a plus de frein, il se divise en mille sectes.

Bible Crampon

Proverbes 29 v 18 - Quand il n’y a plus de vision, le peuple est sans frein ; heureux qui observe la loi !

Bible de Sacy

Proverbes 29. 18 - Quand il n’y aura plus de prophétie, le peuple se dissipera ; mais celui qui garde la loi, est heureux.

Bible Vigouroux

Proverbes 29:18 - Lorsque la prophétie disparaîtra, le peuple sera renversé ; mais (bien)heureux celui qui garde la loi.

Bible de Lausanne

Proverbes 29:18 - Quand il n’y a point de vision, le peuple est sans frein : quand il observe la loi, heureux est-il !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 29:18 - Where there is no prophetic vision the people cast off restraint,
but blessed is he who keeps the law.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 29. 18 - Where there is no revelation, people cast off restraint;
but blessed is the one who heeds wisdom’s instruction.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 29.18 - Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 29.18 - Sin profecía el pueblo se desenfrena; Mas el que guarda la ley es bienaventurado.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 29.18 - cum prophetia defecerit dissipabitur populus qui custodit legem beatus est

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 29.18 - οὐ μὴ ὑπάρξῃ ἐξηγητὴς ἔθνει παρανόμῳ ὁ δὲ φυλάσσων τὸν νόμον μακαριστός.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 29.18 - Wo keine Weissagung ist, wird das Volk zügellos; aber wohl ihm, wenn es das Gesetz bewahrt!

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 29:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !