Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 28:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 28:15 - Comme un lion rugissant et un ours affamé, Ainsi est le méchant qui domine sur un peuple pauvre.

Parole de vie

Proverbes 28.15 - Un mauvais chef qui écrase un peuple de malheureux est comme un lion qui rugit, comme un animal sauvage qui bondit

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 28. 15 - Comme un lion rugissant et un ours affamé, Ainsi est le méchant qui domine sur un peuple pauvre.

Bible Segond 21

Proverbes 28: 15 - Un lion rugissant, un ours affamé, voilà ce qu’est le méchant qui domine sur un peuple sans ressources.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 28:15 - Un souverain méchant régnant sur un peuple pauvre
est comme un lion rugissant ou un ours qui charge.

Bible en français courant

Proverbes 28. 15 - Un lion rugissant, un ours prêt à bondir: tel est le tyran qui domine sur un peuple de petites gens.

Bible Annotée

Proverbes 28,15 - Un lion rugissant et un ours affamé, Tel un méchant qui domine sur un peuple pauvre.

Bible Darby

Proverbes 28, 15 - Un lion rugissant et un ours à la poursuite de sa proie, c’est le dominateur méchant d’un peuple pauvre.

Bible Martin

Proverbes 28:15 - Le dominateur méchant sur un peuple pauvre, est un lion rugissant, et comme un ours quêtant sa proie.

Parole Vivante

Proverbes 28:15 - Un souverain méchant sur un peuple pauvre
Est comme un lion rugissant ou un ours affamé.

Bible Ostervald

Proverbes 28.15 - Un méchant qui domine sur un peuple pauvre est un lion rugissant et un ours affamé.

Grande Bible de Tours

Proverbes 28:15 - Un lion rugissant, un ours affamé, c’est un prince impie sur un peuple pauvre.

Bible Crampon

Proverbes 28 v 15 - Un lion rugissant et un ours affamé, tel est le méchant qui domine sur un peuple pauvre.

Bible de Sacy

Proverbes 28. 15 - Un méchant prince est au peuple pauvre un lion rugissant et un ours affamé.

Bible Vigouroux

Proverbes 28:15 - Comme un lion rugissant et un ours affamé, ainsi est (un prince) l’impie qui domine sur un peuple pauvre.

Bible de Lausanne

Proverbes 28:15 - C’est un lion rugissant et un ours affamé qu’un dominateur méchant sur un peuple misérable.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 28:15 - Like a roaring lion or a charging bear
is a wicked ruler over a poor people.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 28. 15 - Like a roaring lion or a charging bear
is a wicked ruler over a helpless people.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 28.15 - As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 28.15 - León rugiente y oso hambriento Es el príncipe impío sobre el pueblo pobre.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 28.15 - leo rugiens et ursus esuriens princeps impius super populum pauperem

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 28.15 - λέων πεινῶν καὶ λύκος διψῶν ὃς τυραννεῖ πτωχὸς ὢν ἔθνους πενιχροῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 28.15 - Wie ein brüllender Löwe und ein gieriger Bär ist ein gottloser Herrscher gegen das geringe Volk.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 28:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !