Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 28:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 28:10 - Celui qui égare les hommes droits dans la mauvaise voie Tombe dans la fosse qu’il a creusée ; Mais les hommes intègres héritent le bonheur.

Parole de vie

Proverbes 28.10 - Celui qui entraîne les gens droits sur un mauvais chemin tombera dans le trou qu’il a creusé. Mais les gens honnêtes posséderont le bonheur

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 28. 10 - Celui qui égare les hommes droits dans la mauvaise voie Tombe dans la fosse qu’il a creusée ; Mais les hommes intègres héritent le bonheur.

Bible Segond 21

Proverbes 28: 10 - Celui qui égare les hommes droits dans la mauvaise voie tombera dans la fosse qu’il a creusée, mais les hommes intègres hériteront du bonheur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 28:10 - Qui égare les justes dans une mauvaise voie tombera lui-même dans la fosse qu’il a creusée,
mais les hommes intègres connaîtront le bonheur.

Bible en français courant

Proverbes 28. 10 - Quiconque entraîne des hommes droits sur un mauvais chemin tombera dans ses propres pièges. Le bonheur est réservé aux gens intègres.

Bible Annotée

Proverbes 28,10 - Qui égare les justes dans une voie mauvaise Tombe dans la fosse qu’il a creusée ; Mais les hommes intègres ont le bonheur en partage.

Bible Darby

Proverbes 28, 10 - Celui qui égare les hommes droits sur un mauvais chemin tombera lui-même dans la fosse qu’il aura creusée ; mais les hommes intègres hériteront le bien.

Bible Martin

Proverbes 28:10 - Celui qui fait égarer par un mauvais chemin ceux qui vont droit, tombera dans la fosse qu’il aura faite ; mais ceux qui sont intègres hériteront le bien.

Parole Vivante

Proverbes 28:10 - Qui égare les justes dans une mauvaise voie
tombera lui-même dans la fosse qu’il a creusée,
Mais le bonheur sera l’héritage des hommes intègres.

Bible Ostervald

Proverbes 28.10 - Celui qui fait égarer les hommes droits dans un mauvais chemin, tombera dans la fosse qu’il aura faite ; mais les hommes intègres hériteront le bonheur.

Grande Bible de Tours

Proverbes 28:10 - Celui qui séduit les justes en les poussant dans une mauvaise voie, tombera lui-même dans la fosse qu’il avait creusée, et les simples posséderont ses biens.

Bible Crampon

Proverbes 28 v 10 - Celui qui égare les hommes droits dans la voie mauvaise tombera lui-même dans la fosse qu’il a creusée ; mais les hommes intègres posséderont le bonheur.

Bible de Sacy

Proverbes 28. 10 - Celui qui séduit les justes en les poussant dans une mauvaise voie, tombera lui-même dans la fosse qu’il avait creusée, et les simples posséderont ses biens.

Bible Vigouroux

Proverbes 28:10 - Celui qui égare les justes dans la mauvaise voie tombera dans la fosse qu’il avait creusée (succombera à sa propre destruction), et les simples posséderont ses biens.
[28.10 Dans une voie mauvaise ; c’est-à-dire en les poussant dans, etc.]

Bible de Lausanne

Proverbes 28:10 - Qui égare les hommes droits dans une mauvaise voie tombera lui-même dans la fosse qu’il creuse ; les hommes intègres hériteront le bonheur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 28:10 - Whoever misleads the upright into an evil way
will fall into his own pit,
but the blameless will have a goodly inheritance.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 28. 10 - Whoever leads the upright along an evil path
will fall into their own trap,
but the blameless will receive a good inheritance.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 28.10 - Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 28.10 - El que hace errar a los rectos por el mal camino, El caerá en su misma fosa; Mas los perfectos heredarán el bien.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 28.10 - qui decipit iustos in via mala in interitu suo corruet et simplices possidebunt bona

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 28.10 - ὃς πλανᾷ εὐθεῖς ἐν ὁδῷ κακῇ εἰς διαφθορὰν αὐτὸς ἐμπεσεῖται οἱ δὲ ἄνομοι διελεύσονται ἀγαθὰ καὶ οὐκ εἰσελεύσονται εἰς αὐτά.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 28.10 - Wer Redliche auf einen schlimmen Weg führt, der wird selbst in seine Grube fallen; aber die Unschuldigen werden Gutes ererben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 28:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !