Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 22:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 22:27 - Si tu n’as pas de quoi payer, Pourquoi voudrais-tu qu’on enlève ton lit de dessous toi ?

Parole de vie

Proverbes 22.27 - Si tu ne peux pas rembourser à leur place, on te prendra même ton lit quand tu seras couché dessus

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 22. 27 - Si tu n’as pas de quoi payer, Pourquoi voudrais-tu qu’on enlève ton lit de dessous toi ?

Bible Segond 21

Proverbes 22: 27 - si tu n’as pas de quoi payer, pourquoi voudrais-tu qu’on enlève le lit sur lequel tu te couches ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 22:27 - car, si tu n’es pas en mesure de payer,
pourquoi t’exposerais-tu à te voir enlever jusqu’au lit où tu reposes ?

Bible en français courant

Proverbes 22. 27 - Si tu n’as pas de quoi payer, on te retirera même ton propre lit.

Bible Annotée

Proverbes 22,27 - Si tu n’as pas de quoi payer, Voudrais-tu qu’on t’enlevât ton lit ?

Bible Darby

Proverbes 22, 27 - si tu n’avais pas de quoi payer, pourquoi voudrais-tu qu’on prît ton lit de dessous toi ?

Bible Martin

Proverbes 22:27 - Si tu n’avais pas de quoi payer, pourquoi prendrait-on ton lit de dessous toi ?

Parole Vivante

Proverbes 22:27 - Car, si tu n’es pas en mesure de payer,
Pourquoi t’exposerais-tu à te voir enlever
jusqu’au lit où tu reposes ?

Bible Ostervald

Proverbes 22.27 - Si tu n’avais pas de quoi payer, voudrais-tu qu’on prît ton lit de dessous toi ?

Grande Bible de Tours

Proverbes 22:27 - Car si vous n’avez pas de quoi restituer, qui empêchera qu’on ne vous enlève la couverture de votre lit ?

Bible Crampon

Proverbes 22 v 27 - Si tu n’as pas de quoi payer, pourquoi t’exposer à ce qu’on enlève ton lit de dessous toi ?

Bible de Sacy

Proverbes 22. 27 - car si vous n’avez pas de quoi restituer, qui empêchera qu’on ne vous emporte la couverture de votre lit ?

Bible Vigouroux

Proverbes 22:27 - car si tu n’as pas de quoi restituer, qui empêchera qu’on (quel motif y a-t-il pour qu’il) emporte la couverture de ton lit ?

Bible de Lausanne

Proverbes 22:27 - si tu n’avais pas de quoi payer, pourquoi prendrait-on ta couche de dessous toi ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 22:27 - If you have nothing with which to pay,
why should your bed be taken from under you?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 22. 27 - if you lack the means to pay,
your very bed will be snatched from under you.
Saying 5

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 22.27 - If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 22.27 - Si no tuvieres para pagar, ¿Por qué han de quitar tu cama de debajo de ti?

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 22.27 - si enim non habes unde restituas quid causae est ut tollat operimentum de cubili tuo

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 22.27 - ἐὰν γὰρ μὴ ἔχῃς πόθεν ἀποτείσῃς λήμψονται τὸ στρῶμα τὸ ὑπὸ τὰς πλευράς σου.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 22.27 - denn wenn du nicht bezahlen kannst, warum soll man dir dein Bett wegnehmen?

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 22:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !