Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 21:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 21:24 - L’orgueilleux, le hautain, s’appelle un moqueur ; Il agit avec la fureur de l’arrogance.

Parole de vie

Proverbes 21.24 - Un homme méprisant et orgueilleux se moque de tout. Son orgueil dépasse les bornes dans tout ce qu’il fait

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 21. 24 - L’orgueilleux, le hautain, s’appelle un moqueur ; Il agit avec la fureur de l’arrogance.

Bible Segond 21

Proverbes 21: 24 - L’orgueilleux, l’insolent, voilà ce qu’on appelle un moqueur ; il agit avec une arrogance débordante.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 21:24 - Le moqueur est un homme arrogant et hautain
qui agit poussé par un orgueil démesuré.

Bible en français courant

Proverbes 21. 24 - Un homme dédaigneux et orgueilleux, voilà l’insolent, dans tout son comportement son orgueil se déchaîne.

Bible Annotée

Proverbes 21,24 - Le nom de l’homme hautain [et] arrogant, c’est moqueur ; Il agit dans le débordement de son orgueil.

Bible Darby

Proverbes 21, 24 - Orgueilleux, arrogant, moqueur, est le nom de celui qui agit avec colère et orgueil.

Bible Martin

Proverbes 21:24 - Un superbe arrogant s’appelle un moqueur, qui fait tout avec colère et fierté.

Parole Vivante

Proverbes 21:24 - Un moqueur est un homme arrogant et hautain
Qui agit sous l’inspiration d’un orgueil démesuré.

Bible Ostervald

Proverbes 21.24 - On appelle moqueur un superbe arrogant, qui agit avec colère et fierté.

Grande Bible de Tours

Proverbes 21:24 - L’homme superbe et présomptueux passera pour ignorant : dans sa colère il s’emporte à des actions d’orgueil.

Bible Crampon

Proverbes 21 v 24 - On appelle moqueur l’homme hautain, enflé d’orgueil, qui agit avec un excès d’arrogance.

Bible de Sacy

Proverbes 21. 24 - Le superbe et l’insolent passera pour ignorant ; parce que dans sa colère il s’emporte en des actions pleines d’orgueil.

Bible Vigouroux

Proverbes 21:24 - On nomme ignorant le superbe et le présomptueux, qui dans sa colère ne produit que (il agit avec) l’orgueil.
[21.24 Est appelé ; c’est-à-dire est regardé, est considéré, ou simplement, en vertu d’un hébraïsme est.]

Bible de Lausanne

Proverbes 21:24 - Moqueur, c’est le nom de l’orgueilleux arrogant, agissant dans l’emportement de l’orgueil.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 21:24 - Scoffer is the name of the arrogant, haughty man
who acts with arrogant pride.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 21. 24 - The proud and arrogant person — “Mocker” is his name —
behaves with insolent fury.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 21.24 - Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 21.24 - Escarnecedor es el nombre del soberbio y presuntuoso Que obra en la insolencia de su presunción.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 21.24 - superbus et arrogans vocatur indoctus qui in ira operatur superbiam

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 21.24 - θρασὺς καὶ αὐθάδης καὶ ἀλαζὼν λοιμὸς καλεῖται ὃς δὲ μνησικακεῖ παράνομος.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 21.24 - Ein übermütiger und vermessener Mensch (Spötter wird er genannt) handelt in frevelhaftem Übermut.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 21:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !