Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 21:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 21:14 - Un don fait en secret apaise la colère, Et un présent fait en cachette calme une fureur violente.

Parole de vie

Proverbes 21.14 - Celui qui fait un cadeau en secret calme une personne en colère. S’il le glisse dans sa poche, il éteint le feu de sa violence

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 21. 14 - Un don fait en secret apaise la colère, Et un présent fait en cachette calme une fureur violente.

Bible Segond 21

Proverbes 21: 14 - Un cadeau fait en secret apaise la colère, un pot-de-vin donné sous le manteau calme une fureur violente.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 21:14 - Un cadeau offert en secret apaise la colère,
et un pot-de-vin glissé en cachette calme la plus violente fureur.

Bible en français courant

Proverbes 21. 14 - Pour calmer la colère ou même la violente fureur de quelqu’un, rien de tel qu’un cadeau discret, qu’un présent offert sous le manteau.

Bible Annotée

Proverbes 21,14 - Un don fait en cachette fléchit la colère, Et un présent fait en secret, le plus violent courroux.

Bible Darby

Proverbes 21, 14 - Un don fait en secret apaise la colère, et un présent mis dans le sein calme une violente fureur.

Bible Martin

Proverbes 21:14 - Le don fait en secret apaise la colère, et le présent mis au sein apaise une véhémente fureur.

Parole Vivante

Proverbes 21:14 - Un cadeau offert en secret apaise la colère,
Et un présent glissé en cachette calme la plus violente fureur.

Bible Ostervald

Proverbes 21.14 - Le don fait en secret apaise la colère, et le présent mis dans le sein calme la fureur la plus véhémente.

Grande Bible de Tours

Proverbes 21:14 - Un don fait en secret éteint la colère, et un présent glissé dans le sein apaise le plus vif ressentiment.

Bible Crampon

Proverbes 21 v 14 - Un don fait en secret apaise la colère, un présent tiré du pli du manteau calme la fureur violente.

Bible de Sacy

Proverbes 21. 14 - Un présent secret éteint la colère ; et un don qu’on met dans le sein, apaise l’indignation la plus grande.

Bible Vigouroux

Proverbes 21:14 - Un présent secret éteint la colère, et un don caché dans le sein apaise l’indignation la plus vive.
[21.14 Glissé dans le sein. Voir Proverbes, 17, 23.]

Bible de Lausanne

Proverbes 21:14 - Le don [fait] en cachette fléchit la colère, et le présent [glissé] dans le sein [calme] une violente
{Héb. forte.} fureur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 21:14 - A gift in secret averts anger,
and a concealed bribe, strong wrath.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 21. 14 - A gift given in secret soothes anger,
and a bribe concealed in the cloak pacifies great wrath.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 21.14 - A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 21.14 - La dádiva en secreto calma el furor, Y el don en el seno, la fuerte ira.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 21.14 - munus absconditum extinguet iras et donum in sinu indignationem maximam

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 21.14 - δόσις λάθριος ἀνατρέπει ὀργάς δώρων δὲ ὁ φειδόμενος θυμὸν ἐγείρει ἰσχυρόν.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 21.14 - Eine heimliche Gabe besänftigt den Zorn, und ein Geschenk im Busen den heftigsten Grimm.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 21:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !