Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 20:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 20:9 - Qui dira : J’ai purifié mon cœur, Je suis net de mon péché ?

Parole de vie

Proverbes 20.9 - Qui peut dire : « J’ai rendu mon cœur pur, je suis lavé de mon péché ? »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 20. 9 - Qui dira : J’ai purifié mon cœur, Je suis net de mon péché ?

Bible Segond 21

Proverbes 20: 9 - Qui pourra dire : « J’ai purifié mon cœur, je suis pur de mon péché » ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 20:9 - Qui osera dire : « J’ai purifié mon cœur,
je suis pur de toute faute » ?

Bible en français courant

Proverbes 20. 9 - Quelqu’un peut-il dire: « J’ai la conscience tranquille, je suis pur de tout péché »?

Bible Annotée

Proverbes 20,9 - Qui peut dire : J’ai purifié mon cœur, Je suis net de mon péché ?

Bible Darby

Proverbes 20, 9 - Qui dira : J’ai purifié mon cœur, je suis net de mon péché ?

Bible Martin

Proverbes 20:9 - Qui est-ce qui peut dire : J’ai purifié mon cœur ; je suis net de mon péché ?

Parole Vivante

Proverbes 20:9 - Qui osera dire : « J’ai purifié mon cœur,
Ma conscience est nette, Je n’ai plus de péché » ?

Bible Ostervald

Proverbes 20.9 - Qui est-ce qui peut dire : J’ai purifié mon cœur ; je suis net de mon péché ?

Grande Bible de Tours

Proverbes 20:9 - Qui peut dire : Mon cœur est pur ; je suis exempt de péché ?

Bible Crampon

Proverbes 20 v 9 - Qui dira : « J’ai purifié mon cœur, je suis net de mon péché ? »

Bible de Sacy

Proverbes 20. 9 - Qui peut dire : Mon cœur est net, je suis pur de péché ?

Bible Vigouroux

Proverbes 20:9 - Qui peut dire : Mon cœur est sans tache ; je suis pur de péché ?
[20.9 Voir 3 Rois, 8, 46 ; 2 Paralipomènes, 6, 36 ; Ecclésiaste, 7, 21 ; 1 Jean, 1, 8.]

Bible de Lausanne

Proverbes 20:9 - Qui dira : J’ai purifié mon cœur, je suis net de mon péché ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 20:9 - Who can say, I have made my heart pure;
I am clean from my sin?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 20. 9 - Who can say, “I have kept my heart pure;
I am clean and without sin”?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 20.9 - Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 20.9 - ¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, Limpio estoy de mi pecado?

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 20.9 - quis potest dicere mundum est cor meum purus sum a peccato

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 20.9 - τίς καυχήσεται ἁγνὴν ἔχειν τὴν καρδίαν ἢ τίς παρρησιάσεται καθαρὸς εἶναι ἀπὸ ἁμαρτιῶν. κακολογοῦντος πατέρα ἢ μητέρα σβεσθήσεται λαμπτήρ αἱ δὲ κόραι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ ὄψονται σκότος. μερὶς ἐπισπουδαζομένη ἐν πρώτοις ἐν τοῖς τελευταίοις οὐκ εὐλογηθήσεται. μὴ εἴπῃς τείσομαι τὸν ἐχθρόν ἀλλὰ ὑπόμεινον τὸν κύριον ἵνα σοι βοηθήσῃ.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 20.9 - Wer kann sagen: Ich habe mein Herz geläutert, ich bin rein geworden von meiner Sünde?

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 20:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !