Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 20:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 20:14 - Mauvais ! Mauvais ! Dit l’acheteur ; Et en s’en allant, il se félicite.

Parole de vie

Proverbes 20.14 - L’acheteur dit : « C’est beaucoup trop cher ! » Mais quand il part, il est content de ce qu’il a acheté

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 20. 14 - Mauvais ! mauvais ! dit l’acheteur ; Et en s’en allant, il se félicite.

Bible Segond 21

Proverbes 20: 14 - « Mauvais ! Mauvais ! » affirme l’acheteur mais, une fois parti, il se félicite.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 20:14 - L’acheteur dit toujours :
« C’est une bien mauvaise affaire »,
mais dès qu’il est parti, il se félicite de ce qu’il a obtenu.

Bible en français courant

Proverbes 20. 14 - « Mauvaise affaire! » dit l’acheteur, mais, lorsqu’il s’en va, il se félicite de son succès.

Bible Annotée

Proverbes 20,14 - Mauvais ! Mauvais ! Dit l’acquéreur ; Puis, s’en allant, il se félicite.

Bible Darby

Proverbes 20, 14 - Mauvais, mauvais ! dit l’acheteur ; puis il s’en va et se vante.

Bible Martin

Proverbes 20:14 - Il est mauvais, il est mauvais, dit l’acheteur ; puis il s’en va, et se vante.

Parole Vivante

Proverbes 20:14 - L’acheteur dit toujours : « C’est trop cher, cela ne vaut rien ! »
Mais dès qu’il sera parti, il se vantera de sa bonne affaire.

Bible Ostervald

Proverbes 20.14 - Celui qui achète, dit : Cela ne vaut rien, cela ne vaut rien ; puis il s’en va, et se vante.

Grande Bible de Tours

Proverbes 20:14 - Cela ne vaut rien, cela ne vaut rien, dit tout homme qui achète ; mais quand il se sera retiré, il se glorifiera.

Bible Crampon

Proverbes 20 v 14 - Mauvais ! Mauvais ! dit l’acheteur, et, en s’en allant, il se félicite.

Bible de Sacy

Proverbes 20. 14 - Cela ne vaut rien, cela ne vaut rien, dit tout homme qui achète ; mais après qu’il se sera retire, il se glorifiera.

Bible Vigouroux

Proverbes 20:14 - Cela ne vaut rien, cela ne vaut rien, dit tout acheteur ; puis, lorsqu’il se sera retiré, il se glorifiera.

Bible de Lausanne

Proverbes 20:14 - Mauvais ! mauvais ! dit l’acheteur ; puis s’en allant, alors il se glorifie.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 20:14 - Bad, bad, says the buyer,
but when he goes away, then he boasts.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 20. 14 - “It’s no good, it’s no good!” says the buyer —
then goes off and boasts about the purchase.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 20.14 - It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 20.14 - El que compra dice: Malo es, malo es; Mas cuando se aparta, se alaba.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 20.14 - malum est malum est dicit omnis emptor et cum recesserit tunc gloriabitur

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 20:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 20.14 - «Es ist schlecht, es ist schlecht!» spricht der, welcher etwas kaufen will; nimmt er’s aber doch, so rühmt er sich hernach.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 20:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !