Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 20:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 20:1 - Le vin est moqueur, les boissons fortes sont tumultueuses ; Quiconque en fait excès n’est pas sage.

Parole de vie

Proverbes 20.1 - Le vin rend l’homme moqueur, l’alcool le rend bruyant. Celui qui en boit trop ne sera jamais un sage

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 20. 1 - Le vin est moqueur, les boissons fortes sont tumultueuses ; Quiconque en fait excès n’est pas sage.

Bible Segond 21

Proverbes 20: 1 - Le vin est moqueur, les boissons fortes sont bruyantes ; s’en enivrer n’est pas sage.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 20:1 - Le vin est plein d’insolence et l’alcool rempli de tapage,
celui qui s’en laisse griser ne pourra être sage.

Bible en français courant

Proverbes 20. 1 - Le vin rend insolent et les liqueurs fortes incitent au tapage. Qui se laisse enivrer ne peut devenir sage.

Bible Annotée

Proverbes 20,1 - Le vin est moqueur, la cervoise est turbulente, Et quiconque s’y livre n’est pas sage.

Bible Darby

Proverbes 20, 1 - Le vin est moqueur, la boisson forte est tumultueuse, et quiconque s’y égare n’est pas sage.

Bible Martin

Proverbes 20:1 - Le vin est moqueur, et la cervoise est mutine ; et quiconque y excède, n’est pas sage.

Parole Vivante

Proverbes 20:1 - Le vin est plein d’insolence, l’alcool rempli de tapage ;
Bien peu sage celui qui s’en laisse griser.

Bible Ostervald

Proverbes 20.1 - Le vin est moqueur, et la boisson forte est tumultueuse, et quiconque en fait excès, n’est pas sage.

Grande Bible de Tours

Proverbes 20:1 - Le vin est un principe d’intempérance, et l’ivresse une source de désordres : quiconque y met son plaisir ne sera pas sage.

Bible Crampon

Proverbes 20 v 1 - Le vin est moqueur, les boissons fermentées tumultueuses ; quiconque s’y adonne n’est pas sage.

Bible de Sacy

Proverbes 20. 1 - Le vin est une source d’intempérance, et l’ivrognerie est pleine de désordres : quiconque y met son plaisir, ne deviendra point sage.

Bible Vigouroux

Proverbes 20:1 - Le vin est une source de (chose luxurieuse) luxure, et l’ivrognerie (ivresse) est tumultueuse ; quiconque y met son plaisir ne sera pas sage.

Bible de Lausanne

Proverbes 20:1 - Le vin est moqueur, la boisson enivrante est tumultueuse, et quiconque s’y égare n’est point sage.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 20:1 - Wine is a mocker, strong drink a brawler,
and whoever is led astray by it is not wise.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 20. 1 - Wine is a mocker and beer a brawler;
whoever is led astray by them is not wise.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 20.1 - Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 20.1 - El vino es escarnecedor, la sidra alborotadora, Y cualquiera que por ellos yerra no es sabio.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 20.1 - luxuriosa res vinum et tumultuosa ebrietas quicumque his delectatur non erit sapiens

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 20.1 - ἀκόλαστον οἶνος καὶ ὑβριστικὸν μέθη πᾶς δὲ ὁ συμμειγνύμενος αὐτῇ οὐκ ἔσται σοφός.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 20.1 - Der Wein, das starke Getränk, macht übermütig und wild, und keiner, der sich damit berauscht, wird weise.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 20:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !