Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 2:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 2:21 - Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront ;

Parole de vie

Proverbes 2.21 - En effet, les gens droits habiteront dans ce pays,
ceux qui sont parfaits y resteront.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 2. 21 - Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront ;

Bible Segond 21

Proverbes 2: 21 - En effet, les hommes droits habiteront le pays, les hommes intègres y resteront,

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 2:21 - Car les hommes droits habiteront le pays,
et ceux qui sont intègres s’y maintiendront,

Bible en français courant

Proverbes 2. 21 - Car les gens loyaux et intègres
habiteront dans ce pays et pourront y rester.

Bible Annotée

Proverbes 2,21 - Car les hommes droits habiteront le pays, Et les justes y subsisteront.

Bible Darby

Proverbes 2, 21 - Car les hommes droits habiteront le pays, et les hommes intègres y demeureront de reste ;

Bible Martin

Proverbes 2:21 - Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle.

Parole Vivante

Proverbes 2:21 - Car les hommes droits habiteront le pays,
Et ceux qui sont intègres s’y maintiendront,

Bible Ostervald

Proverbes 2.21 - Car ceux qui sont droits habiteront la terre, et les hommes intègres y subsisteront.

Grande Bible de Tours

Proverbes 2:21 - Car ceux qui ont le cœur droit habiteront sur la terre, et les cœurs simples* y seront fermement établis.
Le cœur est droit quand il se conforme à la volonté de Dieu, qui est sa véritable règle ; et il est simple quand il tend à Dieu seul.

Bible Crampon

Proverbes 2 v 21 - Car les hommes droits habiteront la terre et les hommes intègres y demeureront ;

Bible de Sacy

Proverbes 2. 21 - Car ceux qui ont le cœur droit habiteront sur la terre ; et les simples y seront fermement établis.

Bible Vigouroux

Proverbes 2:21 - Car ceux qui sont droits habiteront sur la terre, et les simples y demeureront (constamment) ;
[2.21 Les hommes qui sont droits ; selon l’hébreu, les intègres, les parfaits. ― Sur la terre (in terrâ) ; c’est-à-dire dans leur patrie, jouissant d’une sécurité et d’une prospérité durables, comme Moïse l’a promis à ceux qui observeraient les préceptes divins (voir Exode, 20, 12 ; Lévitique, 25, 18 ; 26, 15, etc.), et Jésus-Christ à ceux qui sont doux (voir Matthieu, 5, 4). Mais de cette première idée d’une félicité temporelle et d’une vie paisible dans le monde, l’Ecriture nous élève à une autre terre et à une autre vie, qui ne finira pas, à la terre des vivants, à la félicité éternelle, au ciel.]

Bible de Lausanne

Proverbes 2:21 - car les hommes droits habiteront la terre, et les hommes intègres y seront laissés,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 2:21 - For the upright will inhabit the land,
and those with integrity will remain in it,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 2. 21 - For the upright will live in the land,
and the blameless will remain in it;

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 2.21 - For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 2.21 - Porque los rectos habitarán la tierra, Y los perfectos permanecerán en ella,

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 2.21 - qui enim recti sunt habitabunt in terra et simplices permanebunt in ea

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 2.21 - χρηστοὶ ἔσονται οἰκήτορες γῆς ἄκακοι δὲ ὑπολειφθήσονται ἐν αὐτῇ ὅτι εὐθεῖς κατασκηνώσουσι γῆν καὶ ὅσιοι ὑπολειφθήσονται ἐν αὐτῇ.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 2.21 - Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 2:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !