Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 2:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 2:1 - Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,

Parole de vie

Proverbes 2.1 - Mon enfant, accepte mes paroles,
garde mes commandements.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 2. 1 - Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,

Bible Segond 21

Proverbes 2: 1 - Mon fils, si tu fais bon accueil à mes paroles et si tu retiens mes commandements

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 2:1 - Mon fils, si tu acceptes mes paroles,
si tu conserves mes préceptes au fond de toi-même,

Bible en français courant

Proverbes 2. 1 - Mon fils, reçois favorablement ce que je t’enseigne,
retiens bien ce que je te dis de faire.

Bible Annotée

Proverbes 2,1 - Mon fils, si tu accueilles mes paroles, Si tu gardes soigneusement mes préceptes,

Bible Darby

Proverbes 2, 1 - Mon fils, si tu reçois mes paroles et que tu caches par devers toi mes commandements

Bible Martin

Proverbes 2:1 - Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements ;

Parole Vivante

Proverbes 2:1 - Mon fils, si tu accueilles mes paroles,
Si tu conserves mes préceptes au fond de toi-même,

Bible Ostervald

Proverbes 2.1 - Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu conserves avec toi mes commandements,

Grande Bible de Tours

Proverbes 2:1 - Mon fils, si vous accueillez mes paroles, et si vous tenez mes préceptes cachés au plus intime de vous-même,

Bible Crampon

Proverbes 2 v 1 - Mon fils, si tu reçois mes paroles ; et si tu gardes avec toi mes préceptes ;

Bible de Sacy

Proverbes 2. 1 - Mon fils, si vous recevez mes paroles, et si vous tenez mes préceptes cachés dans le fond de votre cœur,

Bible Vigouroux

Proverbes 2:1 - Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu gardes mes préceptes (commandements) cachés sur (en) toi,
[2.1 Si tu caches, etc. ; c’est-à-dire si tu les tiens renfermés dans ton cœur, comme on tient un trésor à l’abri de toute atteinte.]

Bible de Lausanne

Proverbes 2:1 - Mon fils ! si tu reçois mes discours, et si tu tiens mes commandements en réserve par devers toi

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 2:1 - My son, if you receive my words
and treasure up my commandments with you,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 2. 1 - My son, if you accept my words
and store up my commands within you,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 2.1 - My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 2.1 - Hijo mío, si recibieres mis palabras, Y mis mandamientos guardares dentro de ti,

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 2.1 - fili mi si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 2.1 - υἱέ ἐὰν δεξάμενος ῥῆσιν ἐμῆς ἐντολῆς κρύψῃς παρὰ σεαυτῷ.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 2.1 - Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 2:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !