Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 18:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 18:21 - La mort et la vie sont au pouvoir de la langue ; Quiconque l’aime en mangera les fruits.

Parole de vie

Proverbes 18.21 - Les paroles peuvent donner la vie ou la mort. Celui qui aime parler doit en accepter les conséquences

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 18. 21 - La mort et la vie sont au pouvoir de la langue ; Quiconque l’aime en mangera les fruits.

Bible Segond 21

Proverbes 18: 21 - La langue a pouvoir de vie et de mort ; ceux qui aiment parler en goûteront les fruits.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 18:21 - La mort et la vie sont au pouvoir de la langue :
vous aurez à vous rassasier des fruits que votre langue aura produits.

Bible en français courant

Proverbes 18. 21 - Les paroles peuvent être source de vie ou de mort. Qui aime parler doit en accepter les conséquences.

Bible Annotée

Proverbes 18,21 - La mort et la vie sont au pouvoir de la langue ; Qui l’aime en mangera le fruit.

Bible Darby

Proverbes 18, 21 - La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l’aime mangera de son fruit.

Bible Martin

Proverbes 18:21 - La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l’aime mangera de ses fruits.

Parole Vivante

Proverbes 18:21 - La mort et la vie sont au pouvoir de la langue :
Vous aurez à vous rassasier des fruits que votre langue aura portés.

Bible Ostervald

Proverbes 18.21 - La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui en aime l’usage, en mangera les fruits.

Grande Bible de Tours

Proverbes 18:21 - La mort et la vie sont au pouvoir de la langue ; ceux qui l’aiment* mangeront de ses fruits.
Ceux qui aiment à parler.

Bible Crampon

Proverbes 18 v 21 - La mort et la vie sont au pouvoir de la langue ; suivant son choix, on mangera ses fruits.

Bible de Sacy

Proverbes 18. 21 - La mort et la vie sont au pouvoir de la langue : ceux qui l’aiment, mangeront de ses fruits.

Bible Vigouroux

Proverbes 18:21 - La mort et la vie sont au pouvoir de la langue ; ceux qui l’aiment mangeront de ses fruits.
[18.21 Au pouvoir ; littéralement et par hébraïsme, dans la main. Le sens de ce verset est que ceux qui aiment à beaucoup parler recevront pour fruits la vie ou la mort, suivant l’usage qu’ils auront fait de leur langue.]

Bible de Lausanne

Proverbes 18:21 - La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et qui en aime [l’usage] en mangera le fruit.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 18:21 - Death and life are in the power of the tongue,
and those who love it will eat its fruits.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 18. 21 - The tongue has the power of life and death,
and those who love it will eat its fruit.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 18.21 - Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 18.21 - La muerte y la vida están en poder de la lengua, Y el que la ama comerá de sus frutos.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 18.21 - mors et vita in manu linguae qui diligunt eam comedent fructus eius

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 18.21 - θάνατος καὶ ζωὴ ἐν χειρὶ γλώσσης οἱ δὲ κρατοῦντες αὐτῆς ἔδονται τοὺς καρποὺς αὐτῆς.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 18.21 - Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebt, ißt ihre Frucht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 18:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !