Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 18:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 18:16 - Les présents d’un homme lui élargissent la voie, Et lui donnent accès auprès des grands.

Parole de vie

Proverbes 18.16 - Si une personne fait des cadeaux, elle entre partout et peut rencontrer des gens importants

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 18. 16 - Les présents d’un homme lui élargissent la voie, Et lui donnent accès auprès des grands.

Bible Segond 21

Proverbes 18: 16 - Les cadeaux qu’offre un homme lui ouvrent la voie et le conduisent auprès des grands.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 18:16 - Les cadeaux ouvrent les chemins
et font arriver jusqu’en présence des gens importants.

Bible en français courant

Proverbes 18. 16 - Offrir un cadeau ouvre bien des portes et permet de rencontrer des gens haut placés.

Bible Annotée

Proverbes 18,16 - Un présent vous fait faire large place Et vous donne accès auprès des grands.

Bible Darby

Proverbes 18, 16 - Le don d’un homme lui fait faire place et l’introduit devant les grands.

Bible Martin

Proverbes 18:16 - Le présent d’un homme lui fait faire place, et le conduit devant les grands.

Parole Vivante

Proverbes 18:16 - Les cadeaux vous ouvrent toutes les portes
Et vous font arriver jusqu’en présence des gens importants.

Bible Ostervald

Proverbes 18.16 - Le présent d’un homme lui fait faire place, et lui donne accès auprès des grands.

Grande Bible de Tours

Proverbes 18:16 - Les présents de l’homme élargissent sa voie, et lui font faire place devant les princes.

Bible Crampon

Proverbes 18 v 16 - Le présent d’un homme lui élargit la voie, et l’introduit auprès des grands.

Bible de Sacy

Proverbes 18. 16 - Le présent que fait un homme, lui ouvre une large voie, et lui fait faire place devant les princes.

Bible Vigouroux

Proverbes 18:16 - Les présents d’un homme élargissent sa voie, ils lui font faire place devant les princes.
[18.16 Le présent, etc. Dans l’Orient, on ne paraît devant les rois et les princes qu’avec des présents ; c’est une marque de respect et de dépendance de la part de celui qui vient faire sa cour. Comparer à 1 Rois, 9, 7.]

Bible de Lausanne

Proverbes 18:16 - Le don [offert par] un homme lui fait faire place et le conduit devant les grands.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 18:16 - A man's gift makes room for him
and brings him before the great.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 18. 16 - A gift opens the way
and ushers the giver into the presence of the great.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 18.16 - A man’s gift maketh room for him, and bringeth him before great men.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 18.16 - La dádiva del hombre le ensancha el camino Y le lleva delante de los grandes.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 18.16 - donum hominis dilatat viam eius et ante principes spatium ei facit

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 18.16 - δόμα ἀνθρώπου ἐμπλατύνει αὐτὸν καὶ παρὰ δυνάσταις καθιζάνει αὐτόν.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 18.16 - Das Geschenk macht dem Menschen Raum und geleitet ihn vor die Großen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 18:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !