Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 14:35

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 14:35 - La faveur du roi est pour le serviteur prudent, Et sa colère pour celui qui fait honte.

Parole de vie

Proverbes 14.35 - Le roi approuve un serviteur intelligent. Mais il se met en colère contre celui qui lui fait honte.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 14. 35 - La faveur du roi est pour le serviteur prudent,

Bible Segond 21

Proverbes 14: 35 - La faveur du roi est pour le serviteur avisé, et sa colère pour celui qui fait honte.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 14:35 - Le roi accorde sa faveur à ceux qui le servent avec intelligence,
mais sa colère atteint celui qui fait honte.

Bible en français courant

Proverbes 14. 35 - Le roi apprécie des ministres compétents, mais sa colère menace les indignes.

Bible Annotée

Proverbes 14,35 - La faveur du roi est pour le serviteur avisé, Mais sa colère, pour celui qui fait honte.

Bible Darby

Proverbes 14, 35 - La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, mais sa colère est sur celui qui fait honte.

Bible Martin

Proverbes 14:35 - Le Roi prend plaisir au serviteur prudent ; mais son indignation sera contre celui qui lui fait déshonneur.

Parole Vivante

Proverbes 14:35 - Le roi accorde sa faveur à ceux qui le servent avec intelligence,
Mais sa colère atteint le bon à rien qui lui fait honte.

Bible Ostervald

Proverbes 14.35 - La faveur du roi est pour le serviteur prudent ; mais il aura de l’indignation contre celui qui lui fait honte.

Grande Bible de Tours

Proverbes 14:35 - Le ministre intelligent est aimé du roi, et celui qui est inutile ressentira sa colère.

Bible Crampon

Proverbes 14 v 35 - La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, et sa colère pour celui qui fait honte.

Bible de Sacy

Proverbes 14. 35 - Le ministre intelligent est aimé du roi, et celui qui est inutile ressentira sa colère.

Bible Vigouroux

Proverbes 14:35 - Le ministre intelligent est agréable au roi ; l’inutile ressentira sa colère.

Bible de Lausanne

Proverbes 14:35 - La faveur du roi est pour l’esclave qui agit sagement ; son courroux est sur celui qui fait honte.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 14:35 - A servant who deals wisely has the king's favor,
but his wrath falls on one who acts shamefully.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 14. 35 - A king delights in a wise servant,
but a shameful servant arouses his fury.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 14.35 - The king’s favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 14.35 - La benevolencia del rey es para con el servidor entendido; Mas su enojo contra el que lo avergüenza.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 14.35 - acceptus est regi minister intellegens iracundiam eius inutilis sustinebit

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 14.35 - δεκτὸς βασιλεῖ ὑπηρέτης νοήμων τῇ δὲ ἑαυτοῦ εὐστροφίᾳ ἀφαιρεῖται ἀτιμίαν.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 14.35 - Ein König hat Wohlgefallen an einem verständigen Knechte; sein Zorn aber trifft einen Schändlichen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 14:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !