Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 13:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 13:13 Louis Segond 1910 - Celui qui méprise la parole se perd, Mais celui qui craint le précepte est récompensé.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 13:13 Nouvelle Édition de Genève - Celui qui méprise la parole se perd, Mais celui qui craint le précepte est récompensé.

Bible Segond 21

Proverbes 13:13 Segond 21 - Celui qui méprise la parole se perd, mais celui qui craint le commandement est récompensé.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 13:13 Bible Semeur - Celui qui méprise la parole le paiera,
mais celui qui respecte le commandement en sera récompensé.

Bible en français courant

Proverbes 13:13 Bible français courant - Celui qui méprise un avis risque de le payer cher. Celui qui respecte un ordre sera récompensé.

Bible Annotée

Proverbes 13:13 Bible annotée - Qui méprise la parole, en devient le débiteur ; Mais qui respecte le précepte, en est récompensé.

Bible Darby

Proverbes 13.13 Bible Darby - Qui méprise la parole sera lié par elle ; mais qui craint le commandement, celui-là sera récompensé.

Bible Martin

Proverbes 13:13 Bible Martin - Celui qui méprise la parole, périra à cause d’elle ; mais celui qui craint le commandement, en aura la récompense.

Bible Ostervald

Proverbes 13.13 Bible Ostervald - Celui qui méprise la parole, se perd ; mais celui qui respecte le commandement, en aura la récompense.

Grande Bible de Tours

Proverbes 13:13 Bible de Tours - Celui qui parle avec mépris de quelque chose s’engage pour l’avenir* ; mais celui qui craint le précepte vivra en paix.
Les âmes trompeuses errent dans les péchés ; les justes sont compatissants, et font miséricorde.
Celui qui parle avec mépris de quelque chose qui ne lui plaît pas dans un homme, s’engage lui-même à ne rien faire qui mérite d’être repris.

Bible Crampon

Proverbes 13 v 13 Bible Crampon - Celui qui méprise la parole se perd, mais celui qui respecte le précepte sera récompensé.

Bible de Sacy

Proverbes 13:13 Bible Sacy - Celui qui parle avec mépris de quelque chose, s’engage pour l’avenir ; mais celui qui craint le précepte, demeurera en paix. Les âmes trompeuses errent dans les péchés ; mais les justes sont compatissants et font miséricorde.

Bible Vigouroux

Proverbes 13:13 Bible Vigouroux - Celui qui dénigre une chose s’engage (lui-même) pour l’avenir ; mais celui qui craint le précepte demeurera en paix. Les âmes trompeuses errent dans les péchés ; mais les justes sont compatissants et miséricordieux.
[13.13-17 Avantage de la bonne doctrine.] [13.13 Les âmes trompeuses… Compatissants. Ce passage ne se trouve ni dans l’hébreu, ni dans plusieurs éditions latines, ni dans quelques exemplaires grecs. Dans ceux des Grecs et des Latins qui le lisent, il est placé après les versets 9 ou 11.]

Bible de Lausanne

Proverbes 13:13 Bible de Lausanne - Qui méprise la parole se perd lui-même, et qui craint le commandement sera rétribué
{Ou sera en paix.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Proverbes 13:13 Bible anglaise ESV - Whoever despises the word brings destruction on himself,
but he who reveres the commandment will be rewarded.

Bible en anglais - NIV

Proverbes 13:13 Bible anglaise NIV - Whoever scorns instruction will pay for it,
but whoever respects a command is rewarded.

Bible en anglais - KJV

Proverbes 13:13 Bible anglaise KJV - Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 13:13 Bible espagnole - El que menosprecia el precepto perecerá por ello; Mas el que teme el mandamiento será recompensado.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 13:13 Bible latine - qui detrahit alicui rei ipse se in futurum obligat qui autem timet praeceptum in pace versabitur

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 13:13 Ancien testament en grec - ὃς καταφρονεῖ πράγματος καταφρονηθήσεται ὑπ’ αὐτοῦ ὁ δὲ φοβούμενος ἐντολήν οὗτος ὑγιαίνει. υἱῷ δολίῳ οὐδὲν ἔσται ἀγαθόν οἰκέτῃ δὲ σοφῷ εὔοδοι ἔσονται πράξεις καὶ κατευθυνθήσεται ἡ ὁδὸς αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 13:13 Bible allemande - Wer die Mahnung verachtet, wird von ihr gepfändet; wer aber das Gebot fürchtet, wird belohnt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 13:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !