Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 11:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 11:7 - À la mort du méchant, son espoir périt, Et l’attente des hommes iniques est anéantie.

Parole de vie

Proverbes 11.7 - Quand les gens mauvais disparaissent, leurs espoirs meurent avec eux, et leur confiance dans les richesses n’existe plus

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 11. 7 - À la mort du méchant, son espoir périt, Et l’attente des hommes iniques est anéantie.

Bible Segond 21

Proverbes 11: 7 - À la mort du méchant, son attente meurt avec lui ; c’est en pure perte qu’il plaçait son espoir dans les richesses.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 11:7 - Quand le méchant meurt, tous ses espoirs périssent,
et sa confiance dans les richesses s’effondre.

Bible en français courant

Proverbes 11. 7 - La mort du méchant anéantit tous ses espoirs, en particulier ceux qu’il plaçait en ses richesses.

Bible Annotée

Proverbes 11,7 - Quand meurt l’homme méchant, son attente périt, Et l’espoir des iniques est anéanti.

Bible Darby

Proverbes 11, 7 - Quand l’homme méchant meurt, son espérance périt, et l’attente des iniques périt.

Bible Martin

Proverbes 11:7 - Quand l’homme méchant meurt, [son] attente périt ; et l’espérance des hommes violents périra.

Parole Vivante

Proverbes 11:7 - Quand le méchant meurt, tous ses espoirs périssent,
Et sa confiance dans les richesses s’effondre.

Bible Ostervald

Proverbes 11.7 - Quand l’homme méchant meurt, son attente périt, et l’espérance des violents est anéantie.

Grande Bible de Tours

Proverbes 11:7 - L’homme impie une fois mort, il n’y aura plus pour lui d’espérance, et l’attente des ambitieux périra.

Bible Crampon

Proverbes 11 v 7 - Quand meurt le méchant, son espoir périt, et l’attente du pervers est anéantie.

Bible de Sacy

Proverbes 11. 7 - À la mort du méchant, il ne restera plus d’espérance, et l’attente des ambitieux périra.

Bible Vigouroux

Proverbes 11:7 - A la mort de l’impie, il ne restera plus d’espérance, et l’attente des ambitieux périra.

Bible de Lausanne

Proverbes 11:7 - À la mort de l’homme méchant périt son espoir, et l’attente des iniques périt.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 11:7 - When the wicked dies, his hope will perish,
and the expectation of wealth perishes too.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 11. 7 - Hopes placed in mortals die with them;
all the promise of their power comes to nothing.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 11.7 - When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 11.7 - Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; Y la expectación de los malos perecerá.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 11.7 - mortuo homine impio nulla erit ultra spes et expectatio sollicitorum peribit

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 11.7 - τελευτήσαντος ἀνδρὸς δικαίου οὐκ ὄλλυται ἐλπίς τὸ δὲ καύχημα τῶν ἀσεβῶν ὄλλυται.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 11.7 - Wenn der gottlose Mensch stirbt, so ist seine Hoffnung verloren, und die Erwartung der Gewalttätigen wird zunichte.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 11:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !