Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 11:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 11:5 - La justice de l’homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.

Parole de vie

Proverbes 11.5 - Une conduite honnête met sur un chemin droit. La méchanceté fait tomber le méchant

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 11. 5 - La justice de l’homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.

Bible Segond 21

Proverbes 11: 5 - La justice de l’homme intègre rend sa voie droite, mais le méchant tombe par sa méchanceté.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 11:5 - La justice de l’homme intègre lui fait prendre le droit chemin,
mais le méchant tombe par sa propre méchanceté.

Bible en français courant

Proverbes 11. 5 - L’intégrité du juste le met sur le droit chemin. Le méchant se perd à cause de sa méchanceté.

Bible Annotée

Proverbes 11,5 - La justice de l’homme intègre aplanit son sentier, Mais par sa méchanceté tombe le méchant.

Bible Darby

Proverbes 11, 5 - La justice de l’homme intègre rend droite sa voie, mais le méchant tombe par sa méchanceté.

Bible Martin

Proverbes 11:5 - La justice de l’homme intègre dresse sa voie ; mais le méchant tombera par sa méchanceté.

Parole Vivante

Proverbes 11:5 - La justice de l’homme intègre aplanit son sentier,
Mais le méchant tombe par sa propre méchanceté.

Bible Ostervald

Proverbes 11.5 - La justice de l’homme intègre aplanit son chemin ; mais le méchant tombera par sa méchanceté.

Grande Bible de Tours

Proverbes 11:5 - La justice du simple rendra sa voie heureuse, et la malice de l’impie le fera succomber.

Bible Crampon

Proverbes 11 v 5 - La justice de l’homme intègre dirige ses voies, mais le méchant tombe par sa méchanceté.

Bible de Sacy

Proverbes 11. 5 - La justice du simple rendra sa voie heureuse ; la malice du méchant lui fera faire de funestes chutes.

Bible Vigouroux

Proverbes 11:5 - La justice du simple dirigera sa voie, et l’impie périra par son impiété.

Bible de Lausanne

Proverbes 11:5 - La justice de l’homme intègre dresse sa voie, et le méchant tombe par sa méchanceté.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 11:5 - The righteousness of the blameless keeps his way straight,
but the wicked falls by his own wickedness.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 11. 5 - The righteousness of the blameless makes their paths straight,
but the wicked are brought down by their own wickedness.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 11.5 - The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 11.5 - La justicia del perfecto enderezará su camino; Mas el impío por su impiedad caerá.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 11.5 - iustitia simplicis diriget viam eius et in impietate sua corruet impius

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 11.5 - δικαιοσύνη ἀμώμους ὀρθοτομεῖ ὁδούς ἀσέβεια δὲ περιπίπτει ἀδικίᾳ.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 11.5 - Die Gerechtigkeit des Frommen ebnet seinen Weg; den Gottlosen aber bringt seine eigene Schuld zu Fall.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 11:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !