Comparateur des traductions bibliques Proverbes 11:5
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Proverbes 11:5 Louis Segond 1910 - La justice de l’homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 11:5 Nouvelle Édition de Genève - La justice de l’homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
Bible Segond 21
Proverbes 11:5 Segond 21 - La justice de l’homme intègre rend sa voie droite, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
Les autres versions
Bible du Semeur
Proverbes 11:5 Bible Semeur - La justice de l’homme intègre lui fait prendre le droit chemin, mais le méchant tombe par sa propre méchanceté.
Bible en français courant
Proverbes 11:5 Bible français courant - L’intégrité du juste le met sur le droit chemin. Le méchant se perd à cause de sa méchanceté.
Bible Annotée
Proverbes 11:5 Bible annotée - La justice de l’homme intègre aplanit son sentier, Mais par sa méchanceté tombe le méchant.
Bible Darby
Proverbes 11.5 Bible Darby - La justice de l’homme intègre rend droite sa voie, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
Bible Martin
Proverbes 11:5 Bible Martin - La justice de l’homme intègre dresse sa voie ; mais le méchant tombera par sa méchanceté.
Bible Ostervald
Proverbes 11.5 Bible Ostervald - La justice de l’homme intègre aplanit son chemin ; mais le méchant tombera par sa méchanceté.
Grande Bible de Tours
Proverbes 11:5 Bible de Tours - La justice du simple rendra sa voie heureuse, et la malice de l’impie le fera succomber.
Bible Crampon
Proverbes 11 v 5 Bible Crampon - La justice de l’homme intègre dirige ses voies, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
Bible de Sacy
Proverbes 11:5 Bible Sacy - La justice du simple rendra sa voie heureuse ; la malice du méchant lui fera faire de funestes chutes.
Bible Vigouroux
Proverbes 11:5 Bible Vigouroux - La justice du simple dirigera sa voie, et l’impie périra par son impiété.
Bible de Lausanne
Proverbes 11:5 Bible de Lausanne - La justice de l’homme intègre dresse sa voie, et le méchant tombe par sa méchanceté.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Proverbes 11:5 Bible anglaise ESV - The righteousness of the blameless keeps his way straight, but the wicked falls by his own wickedness.
Bible en anglais - NIV
Proverbes 11:5 Bible anglaise NIV - The righteousness of the blameless makes their paths straight, but the wicked are brought down by their own wickedness.
Bible en anglais - KJV
Proverbes 11:5 Bible anglaise KJV - The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Proverbes 11:5 Bible espagnole - La justicia del perfecto enderezará su camino; Mas el impío por su impiedad caerá.
Bible en latin - Vulgate
Proverbes 11:5 Bible latine - iustitia simplicis diriget viam eius et in impietate sua corruet impius
Ancien testament en grec - Septante
Proverbes 11:5 Ancien testament en grec - δικαιοσύνη ἀμώμους ὀρθοτομεῖ ὁδούς ἀσέβεια δὲ περιπίπτει ἀδικίᾳ.
Bible en allemand - Schlachter
Proverbes 11:5 Bible allemande - Die Gerechtigkeit des Frommen ebnet seinen Weg; den Gottlosen aber bringt seine eigene Schuld zu Fall.
Nouveau Testament en grec - SBL
Proverbes 11:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !