Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 11:31

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 11:31 - Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution ; Combien plus le méchant et le pécheur !

Parole de vie

Proverbes 11.31 - Ceux qui agissent bien reçoivent leur récompense sur la terre. Alors les gens mauvais et les pécheurs recevront aussi ce qu’ils méritent !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 11. 31 - Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution ;

Bible Segond 21

Proverbes 11: 31 - Si le juste est rétribué sur la terre, d’autant plus le méchant et le pécheur !

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 11:31 - Déjà ici-bas, le juste reçoit sa rétribution,
à plus forte raison, le méchant et le pécheur.

Bible en français courant

Proverbes 11. 31 - Le juste est récompensé sur la terre, on peut donc être certain que le méchant et le pécheur recevront ce qu’ils méritent.

Bible Annotée

Proverbes 11,31 - Voici, le juste a sa rétribution sur la terre ; Combien plus le méchant et le pécheur !

Bible Darby

Proverbes 11, 31 - Voici, le juste est rétribué sur la terre, combien plus le méchant et le pécheur !

Bible Martin

Proverbes 11:31 - Voici, le juste reçoit en la terre sa rétribution, combien plus le méchant et le pécheur [la recevront-ils ?]

Parole Vivante

Proverbes 11:31 - Déjà ici-bas, le juste reçoit sa rétribution,
À plus forte raison le méchant et le pécheur.

Bible Ostervald

Proverbes 11.31 - Voici, le juste reçoit sur la terre sa rétribution ; combien plus le méchant et le pécheur ?

Grande Bible de Tours

Proverbes 11:31 - Si le juste est puni sur la terre, à plus forte raison le pécheur.

Bible Crampon

Proverbes 11 v 31 - Si le juste reçoit sur la terre une rétribution de peines, combien plus le méchant et le pécheur !

Bible de Sacy

Proverbes 11. 31 - Si le juste est puni sur la terre, combien plus le sera le méchant et le pécheur !

Bible Vigouroux

Proverbes 11:31 - Si le juste est puni sur la terre, combien plus le sera l’impie et le pécheur ! (?) [11.31 Voir 1 Pierre, 4, 18.]

Bible de Lausanne

Proverbes 11:31 - Voici, le juste est rétribué sur la terre ; combien plus le méchant et le pécheur !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 11:31 - If the righteous is repaid on earth,
how much more the wicked and the sinner!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 11. 31 - If the righteous receive their due on earth,
how much more the ungodly and the sinner!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 11.31 - Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 11.31 - Ciertamente el justo será recompensado en la tierra; °Cuánto más el impío y el pecador!

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 11.31 - si iustus in terra recipit quanto magis impius et peccator

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 11.31 - εἰ ὁ μὲν δίκαιος μόλις σῴζεται ὁ ἀσεβὴς καὶ ἁμαρτωλὸς ποῦ φανεῖται.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 11.31 - Siehe, dem Gerechten wird auf Erden vergolten; wie viel mehr dem Gottlosen und Sünder!

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 11:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !