Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 11:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 11:11 - La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants.

Parole de vie

Proverbes 11.11 - Grâce à leurs bienfaits, les gens droits développent leur ville. Mais ceux qui agissent mal la détruisent par leurs paroles

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 11. 11 - La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants.

Bible Segond 21

Proverbes 11: 11 - La ville prospère grâce à la bénédiction des hommes droits, mais elle est démolie par la bouche des méchants.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 11:11 - Une cité prospère quand des justes attirent la bénédiction sur elle,
mais les paroles des méchants œuvrent à sa ruine.

Bible en français courant

Proverbes 11. 11 - Les hommes droits apportent la prospérité à leur ville, les méchants la ruinent par leurs paroles.

Bible Annotée

Proverbes 11,11 - Par la bénédiction des justes une cité s’élève, Mais par les paroles des méchants elle est détruite.

Bible Darby

Proverbes 11, 11 - La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.

Bible Martin

Proverbes 11:11 - La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.

Parole Vivante

Proverbes 11:11 - Une cité prospère quand des justes appellent la bénédiction sur elle, mais les paroles des méchants préparent sa ruine.

Bible Ostervald

Proverbes 11.11 - La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits ; mais elle est renversée par la bouche des méchants.

Grande Bible de Tours

Proverbes 11:11 - La ville sera élevée en gloire par la bénédiction des justes, et elle sera renversée par la bouche des impies*.
Dieu bénit quelquefois des villes entières à cause des justes qui s’y trouvent ; et il arrive, au contraire, que des villes sont renversées à cause des injustices qui y règnent.

Bible Crampon

Proverbes 11 v 11 - Par la bénédiction des hommes droits la ville prospère ; elle est renversée par la bouche des impies.

Bible de Sacy

Proverbes 11. 11 - La ville sera élevée en gloire par la bénédiction des justes ; et elle sera renversée par la bouche des méchants.

Bible Vigouroux

Proverbes 11:11 - La ville s’élèvera par la bénédiction des justes, et elle sera renversée par la bouche des méchants.

Bible de Lausanne

Proverbes 11:11 - Par la bénédiction des hommes droits la cité s’élève, et elle est renversée par la bouche des méchants.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 11:11 - By the blessing of the upright a city is exalted,
but by the mouth of the wicked it is overthrown.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 11. 11 - Through the blessing of the upright a city is exalted,
but by the mouth of the wicked it is destroyed.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 11.11 - By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 11.11 - Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida; Mas por la boca de los impíos será trastornada.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 11.11 - benedictione iustorum exaltabitur civitas et ore impiorum subvertetur

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 11.11 - στόμασιν δὲ ἀσεβῶν κατεσκάφη.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 11.11 - Durch den Segen der Redlichen kommt eine Stadt empor; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie heruntergerissen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 11:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !