Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 10:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 10:4 - Celui qui agit d’une main lâche s’appauvrit, Mais la main des diligents enrichit.

Parole de vie

Proverbes 10.4 - Mains paresseuses apportent la pauvreté, mains courageuses apportent la richesse

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 10. 4 - Celui qui agit d’une main lâche s’appauvrit, Mais la main des diligents enrichit.

Bible Segond 21

Proverbes 10: 4 - Celui qui agit avec nonchalance s’appauvrit, mais la main des personnes actives est source de richesse.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 10:4 - La main nonchalante appauvrit,
mais la main active enrichit.

Bible en français courant

Proverbes 10. 4 - Des mains nonchalantes attirent la pauvreté, des mains actives procurent la richesse.

Bible Annotée

Proverbes 10,4 - Celui qui travaille d’une main paresseuse devient pauvre, Mais la main des diligents enrichit.

Bible Darby

Proverbes 10, 4 - Celui qui agit d’une main lâche devient pauvre, mais la main des diligents enrichit.

Bible Martin

Proverbes 10:4 - La main paresseuse fait devenir pauvre ; mais la main des diligents enrichit.

Parole Vivante

Proverbes 10:4 - La main nonchalante appauvrit,
Mais le bras actif enrichit.

Bible Ostervald

Proverbes 10.4 - La main paresseuse appauvrit ; mais la main des diligents enrichit.

Grande Bible de Tours

Proverbes 10:4 - La main lâche produit l’indigence ; la main des forts acquiert les richesses.
Celui qui s’appuie sur des mensonges se repait de vent, ou bien encore il court après des oiseaux qui volent.

Bible Crampon

Proverbes 10 v 4 - Il s’appauvrit celui qui travaille d’une main paresseuse, mais la main des diligents amasse des richesses.

Bible de Sacy

Proverbes 10. 4 - La main relâchée produit l’indigence ; la main des forts acquiert les richesses. Celui qui s’appuie sur des mensonges se repaît de vents, et le même encore court après des oiseaux qui volent.

Bible Vigouroux

Proverbes 10:4 - La main lâche produit l’indigence ; mais la main des (du) fort(s) acquiert les richesses. Celui qui s’appuie sur des mensonges se repaît de vents, et il court aussi après des oiseaux qui s’envolent.
[10.4 Celui qui s’appuie…, qui volent. Ce passage n’est ni dans l’hébreu, ni dans le grec, ni dans un grand nombre de manuscrits latins.]

Bible de Lausanne

Proverbes 10:4 - Il devient pauvre, celui qui agit d’une main lâche, et la main des diligents les enrichit.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 10:4 - A slack hand causes poverty,
but the hand of the diligent makes rich.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 10. 4 - Lazy hands make for poverty,
but diligent hands bring wealth.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 10.4 - He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 10.4 - La mano negligente empobrece; Mas la mano de los diligentes enriquece.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 10.4 - egestatem operata est manus remissa manus autem fortium divitias parat

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 10.4 - πενία ἄνδρα ταπεινοῖ χεῖρες δὲ ἀνδρείων πλουτίζουσιν. υἱὸς πεπαιδευμένος σοφὸς ἔσται τῷ δὲ ἄφρονι διακόνῳ χρήσεται.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 10.4 - Nachlässigkeit macht arm; aber eine fleißige Hand macht reich.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 10:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !