Comparateur des traductions bibliques
Exode 9:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 9:3 - voici, la main de l’Éternel sera sur tes troupeaux qui sont dans les champs, sur les chevaux, sur les ânes, sur les chameaux, sur les bœufs et sur les brebis ; il y aura une mortalité très grande.

Parole de vie

Exode 9.3 - moi, le Seigneur, je vais agir contre tes troupeaux qui sont dans les champs. J’enverrai une peste très grave qui rendra malades tes chevaux, tes ânes, tes chameaux, tes bœufs, tes moutons et tes chèvres.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 9. 3 - voici, la main de l’Éternel sera sur tes troupeaux qui sont dans les champs, sur les chevaux, sur les ânes, sur les chameaux, sur les bœufs et sur les brebis ; il y aura une mortalité très grande.

Bible Segond 21

Exode 9: 3 - la main de l’Éternel frappera tes troupeaux dans les champs, les chevaux, les ânes, les chameaux, les bœufs et les brebis ; il y aura une mortalité très importante.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 9:3 - l’Éternel interviendra contre ton bétail qui est dans les champs, contre les chevaux, les ânes, les chameaux, le gros et le petit bétail ; il leur enverra une grave épidémie.

Bible en français courant

Exode 9. 3 - le Seigneur interviendra contre tes troupeaux qui paissent dans la campagne: une violente épidémie de peste s’abattra sur tes chevaux, tes ânes, tes chameaux, tes bœufs, tes moutons et tes chèvres.

Bible Annotée

Exode 9,3 - la main de l’Éternel va être sur ton bétail qui est dans les champs, sur les chevaux, sur les ânes, sur les chameaux, sur les bœufs et les moutons : ce sera une peste terrible.

Bible Darby

Exode 9, 3 - voici, la main de l’Éternel sera sur tes troupeaux qui sont aux champs, sur les chevaux, sur les ânes, sur les chameaux, sur le gros bétail, et sur le menu bétail ; il y aura une peste très-grande ;

Bible Martin

Exode 9:3 - Voici, la main de l’Éternel sera sur ton bétail qui est aux champs, tant sur les chevaux, que sur les ânes, sur les chameaux, sur les bœufs, et sur les brebis, et il y aura une très-grande mortalité.

Parole Vivante

Exode 9:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 9.3 - Voici, la main de l’Éternel sera sur ton bétail qui est aux champs, sur les chevaux, sur les ânes, sur les chameaux, sur les bœufs et sur les brebis : il y aura une très grande mortalité.

Grande Bible de Tours

Exode 9:3 - Ma main sera sur vos champs ; et les chevaux, les ânes, les chameaux, les bœufs et les brebis seront frappés d’une peste très-dangereuse*.
Après ces avertissements répétés, Pharaon ne peut ignorer que ces plaies lui sont infligées par Dieu directement pour punir son obstination.

Bible Crampon

Exode 9 v 3 - voici que la main de Yahweh sera sur tes troupeaux qui sont dans les champs, sur les chevaux, sur les ânes, sur les chameaux, sur les bœufs et sur les brebis : ce sera une peste très meurtrière.

Bible de Sacy

Exode 9. 3 - je vais étendre ma main sur vos ! champs : et les chevaux, les ânes, les chameaux, les bœufs et les brebis seront frappés d’une peste très-dangereuse.

Bible Vigouroux

Exode 9:3 - j’étendrai ma main sur tes champs, et tes chevaux, tes ânes, tes chameaux, tes bœufs et tes brebis seront frappés d’une peste très dangereuse.

Bible de Lausanne

Exode 9:3 - voici, la main de l’Éternel va être sur tes troupeaux qui sont dans les champs, sur les chevaux, sur les ânes, sur les chameaux, sur le gros et le menu bétail, par une peste très funeste.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 9:3 - behold, the hand of the Lord will fall with a very severe plague upon your livestock that are in the field, the horses, the donkeys, the camels, the herds, and the flocks.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 9. 3 - the hand of the Lord will bring a terrible plague on your livestock in the field — on your horses, donkeys and camels and on your cattle, sheep and goats.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 9.3 - Behold, the hand of the LORD is upon thy cattle which is in the field, upon the horses, upon the asses, upon the camels, upon the oxen, and upon the sheep: there shall be a very grievous murrain.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 9.3 - he aquí la mano de Jehová estará sobre tus ganados que están en el campo, caballos, asnos, camellos, vacas y ovejas, con plaga gravísima.

Bible en latin - Vulgate

Exode 9.3 - ecce manus mea erit super agros tuos et super equos et asinos et camelos et boves et oves pestis valde gravis

Ancien testament en grec - Septante

Exode 9.3 - ἰδοὺ χεὶρ κυρίου ἐπέσται ἐν τοῖς κτήνεσίν σου τοῖς ἐν τοῖς πεδίοις ἔν τε τοῖς ἵπποις καὶ ἐν τοῖς ὑποζυγίοις καὶ ταῖς καμήλοις καὶ βουσὶν καὶ προβάτοις θάνατος μέγας σφόδρα.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 9.3 - siehe, so wird die Hand des HERRN kommen über dein Vieh auf dem Felde, über Pferde, Esel, Kamele, Rinder und Schafe, mit einer sehr schweren Viehseuche.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 9:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !