Comparateur des traductions bibliques
Exode 9:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 9:17 - Si tu t’élèves encore contre mon peuple, et si tu ne le laisses point aller,

Parole de vie

Exode 9.17 - Pourtant, tu continues à refuser de laisser partir mon peuple.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 9. 17 - Si tu t’élèves encore contre mon peuple, et si tu ne le laisses point aller,

Bible Segond 21

Exode 9: 17 - Si tu t’attaques encore à mon peuple et ne le laisses pas partir,

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 9:17 - Tu persistes à t’opposer au départ de mon peuple.

Bible en français courant

Exode 9. 17 - Malgré cela, tu continues de traiter mon peuple avec mépris, en refusant de le laisser partir.

Bible Annotée

Exode 9,17 - Tu te mets encore comme une barrière devant mon peuple pour ne pas le laisser aller !

Bible Darby

Exode 9, 17 - T’élèves-tu encore contre mon peuple, pour ne pas les laisser aller, voici,

Bible Martin

Exode 9:17 - T’élèves-tu encore contre mon peuple, pour ne le laisser point aller ?

Parole Vivante

Exode 9:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 9.17 - Si tu t’élèves encore contre mon peuple, pour ne point le laisser aller,

Grande Bible de Tours

Exode 9:17 - Retenez-vous encore mon peuple, et ne voulez-vous pas le laisser aller ?

Bible Crampon

Exode 9 v 17 - Tu te mets encore comme une barrière devant mon peuple pour ne pas le laisser aller !

Bible de Sacy

Exode 9. 17 - Quoi ! vous retenez encore mon peuple, et vous ne voulez pas le laisser aller ?

Bible Vigouroux

Exode 9:17 - (Quoi !) Tu retiens encore mon peuple, et tu ne veux pas le laisser aller ?

Bible de Lausanne

Exode 9:17 - Tu t’élèves encore contre mon peuple pour ne pas les laisser aller ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 9:17 - You are still exalting yourself against my people and will not let them go.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 9. 17 - You still set yourself against my people and will not let them go.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 9.17 - As yet exaltest thou thyself against my people, that thou wilt not let them go?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 9.17 - ¿Todavía te ensoberbeces contra mi pueblo, para no dejarlos ir?

Bible en latin - Vulgate

Exode 9.17 - adhuc retines populum meum et non vis eum dimittere

Ancien testament en grec - Septante

Exode 9.17 - ἔτι οὖν σὺ ἐμποιῇ τοῦ λαοῦ μου τοῦ μὴ ἐξαποστεῖλαι αὐτούς.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 9.17 - Stellst du dich aber meinem Volk noch weiter entgegen und willst es nicht ziehen lassen,

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 9:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !