Comparateur des traductions bibliques
Exode 8:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 8:14 - (8.10) On les entassa par monceaux, et le pays fut infecté.

Parole de vie

Exode 8.14 - Les magiciens égyptiens essaient à leur tour de chasser les puces grâce à leur magie, mais ils n’y arrivent pas. Les puces restent sur les gens et sur les animaux.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 8. 14 - Les magiciens employèrent leurs enchantements pour produire les poux ; mais ils ne purent pas. Les poux étaient sur les hommes et sur les animaux.

Bible Segond 21

Exode 8: 14 - Les magiciens employèrent leurs sortilèges pour produire les moustiques, mais ils n’y parvinrent pas. Les moustiques étaient sur les hommes et sur les animaux.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 8:14 - Les magiciens essayèrent d’accomplir le même miracle par leurs sortilèges et de produire des moustiques, mais ils n’y parvinrent pas. Et les hommes et le bétail restaient couverts de moustiques.

Bible en français courant

Exode 8. 14 - Les magiciens égyptiens recoururent à leur pouvoir pour chasser les moustiques, mais ils ne réussirent pas; les moustiques continuèrent de s’attaquer aux hommes et aux bêtes.

Bible Annotée

Exode 8,14 - et on les enfouit par grandes masses et le pays en fut infecté.

Bible Darby

Exode 8, 14 - et on les amassa par monceaux, et la terre devint puante.

Bible Martin

Exode 8:14 - Et on les amassa par monceaux, et la terre en fut infectée.

Parole Vivante

Exode 8:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 8.14 - On les amassa par monceaux, et la terre en fut infectée.

Grande Bible de Tours

Exode 8:14 - Les magiciens agirent de même par leurs enchantements pour produire des moucherons, mais ils ne le purent ; et les hommes et les bêtes en étaient couverts.

Bible Crampon

Exode 8 v 14 - Les magiciens firent de même avec leurs enchantements, afin de produire des moustiques ; mais ils ne le purent pas. Les moustiques étaient sur les hommes et sur les animaux.

Bible de Sacy

Exode 8. 14 - On les amassa en de grands monceaux, et la terre en fut infectée.

Bible Vigouroux

Exode 8:14 - Les magiciens voulaient faire la même chose par leurs enchantements et produire de ces moucherons, mais ils ne le purent ; et les hommes et les bêtes en étaient couverts.
[8.18 Les magiciens frappèrent la terre de leur verge, comme Aaron ; mais ce fut sans succès.]

Bible de Lausanne

Exode 8:14 - Et les magiciens firent de même par leurs arts, pour faire sortir les cousins, mais ils ne le purent ; et les cousins étaient sur les hommes et sur le bétail.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 8:14 - And they gathered them together in heaps, and the land stank.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 8. 14 - They were piled into heaps, and the land reeked of them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 8.14 - And they gathered them together upon heaps: and the land stank.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 8.14 - Y las juntaron en montones, y apestaba la tierra.

Bible en latin - Vulgate

Exode 8.14 - feceruntque similiter malefici incantationibus suis ut educerent scinifes et non potuerunt erantque scinifes tam in hominibus quam in iumentis

Ancien testament en grec - Septante

Exode 8.14 - ἐποιήσαν δὲ ὡσαύτως καὶ οἱ ἐπαοιδοὶ ταῖς φαρμακείαις αὐτῶν ἐξαγαγεῖν τὸν σκνῖφα καὶ οὐκ ἠδύναντο καὶ ἐγένοντο οἱ σκνῖφες ἐν τοῖς ἀνθρώποις καὶ ἐν τοῖς τετράποσιν.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 8.14 - Und sie häuften dieselben zusammen, hier einen Haufen und dort einen Haufen; und das Land stank davon.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 8:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !