Comparateur des traductions bibliques
Exode 7:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 7:22 - Mais les magiciens d’Égypte en firent autant par leurs enchantements. Le cœur de Pharaon s’endurcit, et il n’écouta point Moïse et Aaron, selon ce que l’Éternel avait dit.

Parole de vie

Exode 7.22 - Or, les magiciens égyptiens font la même chose grâce à leur magie, et le cœur du roi reste fermé. Il n’écoute pas la demande de Moïse et d’Aaron, comme le Seigneur l’a annoncé.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 7. 22 - Mais les magiciens d’Égypte en firent autant par leurs enchantements. Le cœur de Pharaon s’endurcit, et il n’écouta point Moïse et Aaron, selon ce que l’Éternel avait dit.

Bible Segond 21

Exode 7: 22 - Cependant, les magiciens d’Égypte en firent autant par leurs sortilèges. Le cœur du pharaon s’endurcit et il n’écouta pas Moïse et Aaron. Cela se passa comme l’Éternel l’avait dit.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 7:22 - Mais les magiciens égyptiens en firent autant par leurs sortilèges. Le pharaon s’obstina dans son cœur et ne céda pas, comme l’Éternel l’avait dit.

Bible en français courant

Exode 7. 22 - Les magiciens égyptiens accomplirent le même prodige grâce à leur pouvoir. Alors, comme le Seigneur l’avait annoncé, le Pharaon, obstiné, ne tint pas compte de la requête de Moïse et d’Aaron.

Bible Annotée

Exode 7,22 - Et les enchanteurs d’Égypte firent la même chose par leurs arts occultes. Et le cœur de Pharaon s’endurcit, et il ne les écouta pas, selon que l’Éternel l’avait dit.

Bible Darby

Exode 7, 22 - Et les devins d’Égypte firent de même par leurs enchantements. Et le cœur du Pharaon s’endurcit, et il ne les écouta point, comme avait dit l’Éternel.

Bible Martin

Exode 7:22 - Et les magiciens d’Égypte firent le semblable par leurs enchantements ; et le cœur de Pharaon s’endurcit, tellement qu’il ne les écouta point ; selon que l’Éternel en avait parlé.

Parole Vivante

Exode 7:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 7.22 - Mais les magiciens d’Égypte firent la même chose par leurs enchantements. Et le cœur de Pharaon s’endurcit, et il n’écouta point Moïse et Aaron, comme l’Éternel l’avait dit.

Grande Bible de Tours

Exode 7:22 - Les magiciens d’Égypte firent la même chose par leurs enchantements* ; et le cœur de Pharaon s’endurcit. Il n’écouta point Moïse et Aaron, selon que le Seigneur l’avait ordonné.
Les interprètes pensent que toutes les eaux de l’Égypte ne furent pas changées en sang au même instant ; ce qui permit aux magiciens de se procurer de l’eau pour exercer leurs prestiges.

Bible Crampon

Exode 7 v 22 - Mais les magiciens d’Égypte firent la même chose par leurs enchantements, et le cœur de Pharaon s’endurcit, et il n’écouta point Moïse et Aaron, selon que Yahweh l’avait dit.

Bible de Sacy

Exode 7. 22 - Les magiciens d’Égypte firent la même chose avec leurs enchantements ; et le cœur de Pharaon s’endurcit. Il n’écouta point Moïse et Aaron, selon que le Seigneur l’avait ordonné.

Bible Vigouroux

Exode 7:22 - Les magiciens d’Egypte firent la même chose avec leurs enchantements, et le cœur du (de) Pharaon s’endurcit. Il n’écouta point Moïse et Aaron, selon que le Seigneur l’avait ordonné.
[7.22 Voir Sagesse, 17, 7.]

Bible de Lausanne

Exode 7:22 - Et les magiciens d’Égypte firent de même par leurs arts ; et le cœur de Pharaon s’endurcit, et comme l’Éternel l’avait dit, il ne les écouta point.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 7:22 - But the magicians of Egypt did the same by their secret arts. So Pharaoh's heart remained hardened, and he would not listen to them, as the Lord had said.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 7. 22 - But the Egyptian magicians did the same things by their secret arts, and Pharaoh’s heart became hard; he would not listen to Moses and Aaron, just as the Lord had said.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 7.22 - And the magicians of Egypt did so with their enchantments: and Pharaoh’s heart was hardened, neither did he hearken unto them; as the LORD had said.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 7.22 - Y los hechiceros de Egipto hicieron lo mismo con sus encantamientos; y el corazón de Faraón se endureció, y no los escuchó; como Jehová lo había dicho.

Bible en latin - Vulgate

Exode 7.22 - feceruntque similiter malefici Aegyptiorum incantationibus suis et induratum est cor Pharaonis nec audivit eos sicut praeceperat Dominus

Ancien testament en grec - Septante

Exode 7.22 - ἐποίησαν δὲ ὡσαύτως καὶ οἱ ἐπαοιδοὶ τῶν Αἰγυπτίων ταῖς φαρμακείαις αὐτῶν καὶ ἐσκληρύνθη ἡ καρδία Φαραω καὶ οὐκ εἰσήκουσεν αὐτῶν καθάπερ εἶπεν κύριος.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 7.22 - Aber die ägyptischen Zauberer taten auch also mit ihrem Beschwören. Und so ward das Herz des Pharao verstockt, und er hörte nicht auf sie, wie denn der HERR geredet hatte.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 7:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !