Comparateur des traductions bibliques
Exode 5:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 5:1 - Moïse et Aaron se rendirent ensuite auprès de Pharaon, et lui dirent : Ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël : Laisse aller mon peuple, pour qu’il célèbre au désert une fête en mon honneur.

Parole de vie

Exode 5.1 - Après cela, Moïse et Aaron vont trouver le roi d’Égypte. Ils lui disent : « Le Seigneur, Dieu d’Israël, te donne cet ordre : “Laisse partir mon peuple dans le désert. Là, il doit célébrer une fête en mon honneur.” »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 5. 1 - Moïse et Aaron se rendirent ensuite auprès de Pharaon, et lui dirent : Ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël : Laisse aller mon peuple, pour qu’il célèbre au désert une fête en mon honneur.

Bible Segond 21

Exode 5: 1 - Moïse et Aaron allèrent ensuite annoncer au pharaon : « Voici ce que dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Laisse partir mon peuple pour qu’il célèbre une fête en mon honneur dans le désert. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 5:1 - Après cela, Moïse et Aaron se rendirent auprès du pharaon et lui dirent : - Voici ce que dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : « Laisse aller mon peuple pour qu’il célèbre une fête en mon honneur dans le désert. »

Bible en français courant

Exode 5. 1 - Après ces événements, Moïse et Aaron allèrent trouver le Pharaon et lui dirent: « Voici ce qu’ordonne le Seigneur, Dieu d’Israël: “Laisse partir mon peuple, pour qu’il aille célébrer une fête en mon honneur dans le désert.”  »

Bible Annotée

Exode 5,1 - Après cela, Moïse et Aaron étant venus vers Pharaon lui dirent : Ainsi a dit l’Éternel, Dieu d’Israël : Laisse aller mon peuple pour qu’il célèbre une fête en mon honneur dans le désert.

Bible Darby

Exode 5, 1 - après cela, Moïse et Aaron allèrent, et dirent au Pharaon : Ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Laisse aller mon peuple, afin qu’il me célèbre une fête dans le désert.

Bible Martin

Exode 5:1 - Après cela Moïse et Aaron s’en allèrent et dirent à Pharaon : ainsi a dit l’Éternel, le Dieu d’Israël ; laisse aller mon peuple, afin qu’il me célèbre une fête solennelle dans le désert.

Parole Vivante

Exode 5:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 5.1 - Après cela, Moïse et Aaron vinrent et dirent à Pharaon : Ainsi a dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Laisse aller mon peuple, afin qu’il me célèbre une fête au désert.

Grande Bible de Tours

Exode 5:1 - Moïse et Aaron vinrent ensuite trouver Pharaon, et lui parlèrent en ces termes : Voici ce que dit le Seigneur Dieu d’Israël : Laissez aller mon peuple, afin qu’il m’offre un sacrifice dans le désert.

Bible Crampon

Exode 5 v 1 - Ensuite Moïse et Aaron se rendirent auprès de Pharaon et lui dirent : « Ainsi parle Yahweh, le Dieu d’Israël : Laisse aller mon peuple, pour qu’il célèbre une fête en mon honneur dans le désert. »

Bible de Sacy

Exode 5. 1 - Après cela Moïse et Aaron vinrent trouver Pharaon, et lui parlèrent en ces termes : Voici ce que dit le Seigneur, le Dieu d’Israël : Laissez aller mon peuple, afin qu’il me sacrifie dans le désert.

Bible Vigouroux

Exode 5:1 - Après cela, Moïse et Aaron vinrent trouver (le) Pharaon, et ils lui dirent : Voici ce que dit le Seigneur, le Dieu d’Israël : Laisse aller mon peuple, afin qu’il me sacrifie dans le désert.
[5.1 Dirent à Pharaon, Menephtah Ier. Les scènes racontées dans ce chapitre et les suivants se passèrent à Tanis, dans la Basse-Egypte. Cette ville était située à droite, sur le bras du Nil, auquel elle donnait son nom.]

Bible de Lausanne

Exode 5:1 - Ensuite, Moïse et Aaron allèrent et dirent à Pharaon : Ainsi dit Jéhova, le Dieu d’Israël : Laisse aller mon peuple, et qu’il me célèbrent une fête dans le désert.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 5:1 - Afterward Moses and Aaron went and said to Pharaoh, Thus says the Lord, the God of Israel, Let my people go, that they may hold a feast to me in the wilderness

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 5. 1 - Afterward Moses and Aaron went to Pharaoh and said, “This is what the Lord, the God of Israel, says: ‘Let my people go, so that they may hold a festival to me in the wilderness.’ ”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 5.1 - And afterward Moses and Aaron went in, and told Pharaoh, Thus saith the LORD God of Israel, Let my people go, that they may hold a feast unto me in the wilderness.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 5.1 - Después Moisés y Aarón entraron a la presencia de Faraón y le dijeron: Jehová el Dios de Israel dice así: Deja ir a mi pueblo a celebrarme fiesta en el desierto.

Bible en latin - Vulgate

Exode 5.1 - post haec ingressi sunt Moses et Aaron et dixerunt Pharaoni haec dicit Dominus Deus Israhel dimitte populum meum ut sacrificet mihi in deserto

Ancien testament en grec - Septante

Exode 5.1 - καὶ μετὰ ταῦτα εἰσῆλθεν Μωυσῆς καὶ Ααρων πρὸς Φαραω καὶ εἶπαν αὐτῷ τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ ἐξαπόστειλον τὸν λαόν μου ἵνα μοι ἑορτάσωσιν ἐν τῇ ἐρήμῳ.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 5.1 - Darnach gingen Mose und Aaron hinein und redeten mit dem Pharao: So spricht der HERR, der Gott Israels: Laß mein Volk ziehen, daß es mir in der Wüste ein Fest halte!

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 5:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !