Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Exode 39:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 39:13 Louis Segond 1910 - quatrième rangée, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres étaient enchâssées dans leurs montures d’or.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 39:13 Nouvelle Édition de Genève - quatrième rangée, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres étaient enchâssées dans leurs montures d’or.

Bible Segond 21

Exode 39:13 Segond 21 - quatrième rangée : une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres étaient enchâssées dans leurs montures en or.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 39:13 Bible Semeur - Sur la quatrième rangée : une chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces pierreries étaient serties dans des montures d’or.
Soutenez bible.audio

Bible en français courant

Exode 39:13 Bible français courant - et la quatrième rangée une chrysolithe, une cornaline et un jaspe. Chaque pierre était fixée dans une monture en or.

Bible Annotée

Exode 39:13 Bible annotée - La quatrième rangée une chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces pierres étaient entourées de chatons d’or dans leurs garnitures.

Bible Darby

Exode 39.13 Bible Darby - et la quatrième rangée, un chrysolithe, un onyx, et un jaspe, enchâssés dans des chatons d’or, dans leurs montures.

Bible Martin

Exode 39:13 Bible Martin - Et à la quatrième rangée, un Chrysolithe, un Onyx, et un Béril, environnés de chatons d’or, dans leur remplage.

Parole Vivante

Exode 39:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 39.13 Bible Ostervald - Au quatrième rang, un chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces pierres furent entourées de chatons d’or dans leurs montures.

Grande Bible de Tours

Exode 39:13 Bible de Tours - Au quatrième, le chrysolithe, l’onyx et le béryl. Ces pierres étaient enchâssées dans l’or, chacune en son rang.

Bible Crampon

Exode 39 v 13 Bible Crampon - quatrième rangée : une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres étaient entourées de rosettes d’or dans leurs garnitures.

Bible de Sacy

Exode 39:13 Bible Sacy - au quatrième, la chrysolithe, l’onyx et le béryl ; et il les enchâssa dans l’or, chacune en son rang.

Bible Vigouroux

Exode 39:13 Bible Vigouroux - au quatrième, la chrysolithe, l’onyx et le béryl ; (après les avoir environnés d’or) et il les enchâssa dans l’or, chacune à son rang.

Bible de Lausanne

Exode 39:13 Bible de Lausanne - la quatrième rangée, de chrysolithe, d’onyx et de jaspe ; [elles étaient] entourées de chatons d’or, dans leur montures.

Les versions étrangères

Soutenez bible.audio

Bible en anglais - ESV

Exode 39:13 Bible anglaise ESV - and the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper. They were enclosed in settings of gold filigree.

Bible en anglais - NIV

Exode 39:13 Bible anglaise NIV - the fourth row was topaz, onyx and jasper. They were mounted in gold filigree settings.

Bible en anglais - KJV

Exode 39:13 Bible anglaise KJV - And the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper: they were inclosed in ouches of gold in their inclosings.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 39:13 Bible espagnole - Y la cuarta hilera, un berilo, un ónice y un jaspe, todas montadas y encajadas en engastes de oro.

Bible en latin - Vulgate

Exode 39:13 Bible latine - in quarto chrysolitus onychinus berillus circumdati et inclusi auro per ordines suos

Ancien testament en grec - Septante

Exode 39:13 Ancien testament en grec - καὶ ἤνεγκαν τὰς στολὰς πρὸς Μωυσῆν καὶ τὴν σκηνὴν καὶ τὰ σκεύη αὐτῆς καὶ τὰς βάσεις καὶ τοὺς μοχλοὺς αὐτῆς καὶ τοὺς στύλους.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 39:13 Bible allemande - die vierte Reihe ein Chrysolit, ein Schoham und ein Jaspis, bei ihrer Einsetzung in Gold gefaßt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 39:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

JE FAIS UN DON

Télécharger l'application Bible.audio