Comparateur des traductions bibliques
Exode 39:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 39:11 - seconde rangée, une escarboucle, un saphir, un diamant ;

Parole de vie

Exode 39.11 - Sur la deuxième rangée, ils mettent une pierre rouge foncé, une pierre bleue et un diamant.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 39. 11 - seconde rangée, une escarboucle, un saphir, un diamant ;

Bible Segond 21

Exode 39: 11 - deuxième rangée : une escarboucle, un saphir, un diamant ;

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 39:11 - Sur la seconde rangée, un rubis, un saphir et un diamant.

Bible en français courant

Exode 39. 11 - la deuxième rangée un grenat, un saphir et un diamant,

Bible Annotée

Exode 39,11 - La seconde rangée : un rubis, un saphir et une calcédoine.

Bible Darby

Exode 39, 11 - et la seconde rangée, une escarboucle, un saphir, et un diamant ;

Bible Martin

Exode 39:11 - À la seconde rangée une Escarboucle, un Saphir, et un Jaspe.

Parole Vivante

Exode 39:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 39.11 - Au second rang, une escarboucle, un saphir et une calcédoine ;

Grande Bible de Tours

Exode 39:11 - Au second, l’escarboucle, le saphir et le jaspe ;

Bible Crampon

Exode 39 v 11 - deuxième rangée : une escarboucle, un saphir, un diamant ;

Bible de Sacy

Exode 39. 11 - au second, l’escarboucle, le saphir et le jaspe ;

Bible Vigouroux

Exode 39:11 - au second, l’escarboucle, le saphir et le jaspe ;

Bible de Lausanne

Exode 39:11 - la seconde rangée, d’escarboucle, de saphir et de béryl ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 39:11 - and the second row, an emerald, a sapphire, and a diamond;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 39. 11 - the second row was turquoise, lapis lazuli and emerald;

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 39.11 - And the second row, an emerald, a sapphire, and a diamond.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 39.11 - La segunda hilera, una esmeralda, un zafiro y un diamante.

Bible en latin - Vulgate

Exode 39.11 - in secundo carbunculus sapphyrus iaspis

Ancien testament en grec - Septante

Exode 39.11 - τὸ δὲ λοιπὸν χρυσίον τοῦ ἀφαιρέματος ἐποίησαν σκεύη εἰς τὸ λειτουργεῖν ἐν αὐτοῖς ἔναντι κυρίου.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 39.11 - die zweite Reihe ein Granat, ein Saphir und ein Diamant;

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 39:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !