Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Exode 38:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 38:27 Louis Segond 1910 - Les cent talents d’argent servirent à fondre les bases du sanctuaire et les bases du voile, cent bases pour les cent talents, un talent par base.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 38:27 Nouvelle Édition de Genève - Les cent talents d’argent servirent à fondre les bases du sanctuaire et les bases du voile, cent bases pour les cent talents, un talent par base.

Bible Segond 21

Exode 38:27 Segond 21 - Avec 3 000 kilos d’argent, on fondit les bases du sanctuaire et les bases du voile, 100 bases pour les 3 000 kilos, 30 kilos par base.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 38:27 Bible Semeur - 3 420 kilogrammes furent utilisés pour les cent socles du sanctuaire et ceux du voile, soit 34,20 kilogrammes par socle.
Soutenez bible.audio

Bible en français courant

Exode 38:27 Bible français courant - On utilisa 3 000 kilos d’argent pour couler les cent socles de colonnes du sanctuaire et du rideau intérieur, soit 30 kilos par socle.

Bible Annotée

Exode 38:27 Bible annotée - Les cent talents d’argent servirent à fondre les socles du sanctuaire et les socles du voile, cent socles pour les cent talents, un talent par socle.

Bible Darby

Exode 38.27 Bible Darby - Et les cent talents d’argent étaient pour fondre les bases du lieu saint, et les bases du voile, cent bases pour les cent talents, un talent par base ;

Bible Martin

Exode 38:27 Bible Martin - Il y eut donc cent talents d’argent pour fondre les soubassements du Sanctuaire, et les soubassements du voile, [savoir] cent soubassements de cent talents, un talent pour chaque soubassement.

Parole Vivante

Exode 38:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 38.27 Bible Ostervald - Il y eut donc cent talents d’argent pour fondre les soubassements du sanctuaire, et les soubassements du voile, cent soubassements pour les cent talents ; un talent par soubassement.

Grande Bible de Tours

Exode 38:27 Bible de Tours - Cent bases furent faites de cent talents, chaque base étant d’un talent.

Bible Crampon

Exode 38 v 27 Bible Crampon - Les cent talents d’argent servirent à fondre les socles du sanctuaire et les socles du voile, cent socles pour les cent talents, un talent par socle.

Bible de Sacy

Exode 38:27 Bible Sacy - De ces cent talents furent faites cent bases ; chaque base était d’un talent.

Bible Vigouroux

Exode 38:27 Bible Vigouroux - Il fit cent bases de cent talents ; chaque base était d’un talent.

Bible de Lausanne

Exode 38:27 Bible de Lausanne - Les cent talents d’argent servirent à fondre les bases du sanctuaire et les bases du voile : cent bases pour les cent talents, [un] talent par base ;

Les versions étrangères

Soutenez bible.audio

Bible en anglais - ESV

Exode 38:27 Bible anglaise ESV - The hundred talents of silver were for casting the bases of the sanctuary and the bases of the veil; a hundred bases for the hundred talents, a talent a base.

Bible en anglais - NIV

Exode 38:27 Bible anglaise NIV - The 100 talents of silver were used to cast the bases for the sanctuary and for the curtain — 100 bases from the 100 talents, one talent for each base.

Bible en anglais - KJV

Exode 38:27 Bible anglaise KJV - And of the hundred talents of silver were cast the sockets of the sanctuary, and the sockets of the vail; an hundred sockets of the hundred talents, a talent for a socket.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 38:27 Bible espagnole - Hubo además cien talentos de plata para fundir las basas del santuario y las basas del velo; en cien basas, cien talentos, a talento por basa.

Bible en latin - Vulgate

Exode 38:27 Bible latine - centum bases factae sunt de talentis centum singulis talentis per bases singulas supputatis

Ancien testament en grec - Septante

Exode 38:27 Ancien testament en grec - καὶ ἐποίησεν τὸν λουτῆρα ἵνα νίπτωνται ἐξ αὐτοῦ Μωυσῆς καὶ Ααρων καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ τὰς χεῖρας αὐτῶν καὶ τοὺς πόδας εἰσπορευομένων αὐτῶν εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου ἢ ὅταν προσπορεύωνται πρὸς τὸ θυσιαστήριον λειτουργεῖν ἐνίπτοντο ἐξ αὐτοῦ καθάπερ συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 38:27 Bible allemande - Aus den hundert Zentnern Silber goß man die Füße des Heiligtums und die Füße des Vorhangs, hundert Füße aus hundert Zentnern, je einen Zentner zu einem Fuß.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 38:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

JE FAIS UN DON

Télécharger l'application Bible.audio