Comparateur des traductions bibliques
Exode 38:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 38:17 - Les bases pour les colonnes étaient d’airain, les crochets des colonnes et leurs tringles étaient d’argent, et leurs chapiteaux étaient couverts d’argent. Toutes les colonnes du parvis étaient jointes par des tringles d’argent.

Parole de vie

Exode 38.17 - Les supports des colonnes sont en bronze, les crochets et les tiges sont en argent. Le haut des colonnes est recouvert d’argent. Des tiges en argent relient toutes les colonnes qui limitent la cour.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 38. 17 - Les bases pour les colonnes étaient d’airain, les crochets des colonnes et leurs tringles étaient d’argent, et leurs chapiteaux étaient couverts d’argent. Toutes les colonnes du parvis étaient jointes par des tringles d’argent.

Bible Segond 21

Exode 38: 17 - Les bases pour les colonnes étaient en bronze, les crochets des colonnes et leurs tringles étaient en argent, et leurs chapiteaux étaient couverts d’argent. Toutes les colonnes du parvis étaient reliées par des tringles en argent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 38:17 - Les socles des piliers étaient de bronze, mais leurs crochets et les tringles qui les reliaient étaient en argent ainsi que leurs chapiteaux. Toutes les colonnes du parvis étaient équipées de tringles d’argent.

Bible en français courant

Exode 38. 17 - Les socles des colonnes étaient en bronze, les crochets et les tringles en argent; les chapiteaux des colonnes étaient recouverts d’argent; toutes les colonnes étaient reliées par des tringles d’argent.

Bible Annotée

Exode 38,17 - Les socles pour les piliers étaient d’airain, les clous des piliers et leurs tringles étaient d’argent et la couverture et leurs chapiteaux étaient d’argent. Tous les piliers du parvis étaient joints par des tringles d’argent.

Bible Darby

Exode 38, 17 - et les bases des piliers, d’airain ; les crochets des piliers et leurs baguettes d’attache, d’argent ; et le plaqué de leurs chapiteaux, d’argent ; et tous les piliers du parvis avaient des baguettes d’attache en argent.

Bible Martin

Exode 38:17 - Il fit aussi d’airain les soubassements des piliers, mais il fit d’argent les crochets des piliers, et les filets, et leurs chapiteaux furent couverts d’argent, et tous les piliers du parvis furent ceints à l’entour d’un filet d’argent.

Parole Vivante

Exode 38:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 38.17 - Et les soubassements des colonnes en airain, les clous des colonnes et leurs tringles en argent, et la couverture de leurs chapiteaux en argent ; et toutes les colonnes du parvis furent jointes par des tringles d’argent.

Grande Bible de Tours

Exode 38:17 - Les bases des colonnes étaient d’airain ; leurs chapiteaux, avec tous leurs ornements, étaient d’argent ; et il couvrit de lames d’argent les colonnes mêmes du parvis.

Bible Crampon

Exode 38 v 17 - Les socles pour les colonnes étaient d’airain, les crochets des colonnes et leurs tringles étaient d’argent, et leurs chapiteaux étaient revêtus d’argent. Toutes les colonnes du parvis étaient reliées par des tringles d’argent.

Bible de Sacy

Exode 38. 17 - Les bases des colonnes étaient d’airain : leurs chapiteaux avec tous leurs ornements étaient d’argent ; et il couvrit les colonnes mêmes du parvis de lames d’argent.

Bible Vigouroux

Exode 38:17 - Les bases des colonnes étaient d’airain ; leurs chapiteaux avec tous leurs ornements étaient d’argent, et il couvrit les colonnes mêmes du parvis (de lames) d’argent.

Bible de Lausanne

Exode 38:17 - et les bases pour les colonnes, d’airain ; les clous des colonnes et leurs baguettes, d’argent ; le plaqué de leurs chapiteaux, d’argent ; et toutes les colonnes du parvis étaient reliées par des baguettes d’argent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 38:17 - And the bases for the pillars were of bronze, but the hooks of the pillars and their fillets were of silver. The overlaying of their capitals was also of silver, and all the pillars of the court were filleted with silver.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 38. 17 - The bases for the posts were bronze. The hooks and bands on the posts were silver, and their tops were overlaid with silver; so all the posts of the courtyard had silver bands.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 38.17 - And the sockets for the pillars were of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver; and the overlaying of their chapiters of silver; and all the pillars of the court were filleted with silver.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 38.17 - Las basas de las columnas eran de bronce; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata; asimismo las cubiertas de las cabezas de ellas, de plata; y todas las columnas del atrio tenían molduras de plata.

Bible en latin - Vulgate

Exode 38.17 - bases columnarum fuere aeneae capita autem earum cum celaturis suis argentea sed et ipsas columnas atrii vestivit argento

Ancien testament en grec - Septante

Exode 38.17 - καὶ ἑπτὰ λύχνους ἐπ’ αὐτῆς χρυσοῦς καὶ τὰς λαβίδας αὐτῆς χρυσᾶς καὶ τὰς ἐπαρυστρίδας αὐτῶν χρυσᾶς.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 38.17 - und die Füße der Säulen von Erz und ihre Haken und Querstangen von Silber und ihre Köpfe mit Silber überzogen; die Querstangen waren silbern an allen Säulen des Vorhofs.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 38:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !