Comparateur des traductions bibliques
Exode 38:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 38:12 - Du côté de l’occident, il y avait cinquante coudées de toiles, avec dix colonnes et leurs dix bases ; les crochets des colonnes et leurs tringles étaient d’argent.

Parole de vie

Exode 38.12 - Du côté ouest, les tentures s’étendent sur 25 mètres. Elles sont fixées de la même façon à dix colonnes plantées sur dix supports.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 38. 12 - Du côté de l’occident, il y avait cinquante coudées de toiles, avec dix colonnes et leurs dix bases ; les crochets des colonnes et leurs tringles étaient d’argent.

Bible Segond 21

Exode 38: 12 - Du côté ouest, il y avait 25 mètres de toiles, avec 10 colonnes et leurs 10 bases. Les crochets des colonnes et leurs tringles étaient en argent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 38:12 - À l’ouest, s’étendaient vingt-cinq mètres de tentures, soutenues par dix piliers reposant sur dix socles, et munies de crochets et de tringles en argent.

Bible en français courant

Exode 38. 12 - Du côté ouest, les tentures s’étendaient sur vingt-cinq mètres et étaient fixées de la même façon à dix colonnes reposant sur dix socles.

Bible Annotée

Exode 38,12 - Et pour le côté de l’occident il y avait cinquante coudées de toile, et dix piliers avec leurs dix socles ; les clous et les tringles des piliers étaient d’argent.

Bible Darby

Exode 38, 12 - Et pour le côté de l’occident, des tentures de cinquante coudées, leurs dix piliers et leurs dix bases ; les crochets des piliers et leurs baguettes d’attache étaient d’argent.

Bible Martin

Exode 38:12 - Et pour le côté de l’Occident, des courtines de cinquante coudées, leurs dix piliers, et leurs dix soubassements ; les crochets des piliers et leurs filets étaient d’argent.

Parole Vivante

Exode 38:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 38.12 - Et pour le côté de l’Occident, cinquante coudées de tentures, leurs dix colonnes et leurs dix soubassements ; les clous des colonnes et les tringles en argent.

Grande Bible de Tours

Exode 38:12 - Mais du côté qui regarde l’occident, les rideaux n’avaient que cinquante coudées ; il y avait seulement dix colonnes d’airain avec leurs bases ; les chapiteaux des colonnes avec tous leurs ornements étaient d’argent.

Bible Crampon

Exode 38 v 12 - Du côté de l’occident, les rideaux avaient cinquante coudées, avec dix colonnes et leurs dix socles.

Bible de Sacy

Exode 38. 12 - Mais au côté du parvis qui regardait l’occident, les rideaux ne s’étendaient que dans l’espace de cinquante coudées : il y avait seulement dix colonnes d’airain avec leurs bases ; et les chapiteaux des colonnes avec tous leurs ornements étaient d’argent.

Bible Vigouroux

Exode 38:12 - Mais au côté du parvis qui regardait l’occident, les rideaux ne s’étendaient que dans l’espace de cinquante coudées ; il y avait seulement dix colonnes d’airain avec leurs bases, et les chapiteaux des colonnes avec tous leurs ornements étaient d’argent.

Bible de Lausanne

Exode 38:12 - Du côté de l’occident, cinquante coudées de tentures, leurs dix colonnes et leurs dix bases ; les clous des colonnes et leurs baguettes, d’argent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 38:12 - And for the west side were hangings of fifty cubits, their ten pillars, and their ten bases; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 38. 12 - The west end was fifty cubits wide and had curtains, with ten posts and ten bases, with silver hooks and bands on the posts.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 38.12 - And for the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars and their fillets of silver.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 38.12 - Del lado del occidente, cortinas de cincuenta codos; sus columnas diez, y sus diez basas; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata.

Bible en latin - Vulgate

Exode 38.12 - in ea vero plaga quae occidentem respicit fuere tentoria cubitorum quinquaginta columnae decem cum basibus suis aeneae et capita columnarum celata argentea

Ancien testament en grec - Septante

Exode 38.12 - καὶ ἐποίησεν τὰ σκεύη τῆς τραπέζης τά τε τρυβλία καὶ τὰς θυίσκας καὶ τοὺς κυάθους καὶ τὰ σπονδεῖα ἐν οἷς σπείσει ἐν αὐτοῖς χρυσᾶ.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 38.12 - gegen Abend aber fünfzig Ellen mit zehn Säulen und zehn Füßen; und ihre Haken und Querstangen von Silber;

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 38:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !