Comparateur des traductions bibliques
Exode 37:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 37:12 Louis Segond 1910 - Il y fit à l’entour un rebord de quatre doigts, sur lequel il mit une bordure d’or tout autour.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 37:12 Nouvelle Édition de Genève - Il y fit à l’entour un rebord de quatre doigts, sur lequel il mit une bordure d’or tout autour.

Bible Segond 21

Exode 37:12 Segond 21 - Il fit tout autour un cadre de 8 centimètres de large sur lequel il mit une bordure d’or.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 37:12 Bible Semeur - Il lui fit un cadre de huit centimètres qu’il garnit d’une bordure d’or.

Bible en français courant

Exode 37:12 Bible français courant - On adapta sur les quatre côtés un cadre de huit centimètres de large, auquel on appliqua aussi une bordure d’or.

Bible Annotée

Exode 37:12 Bible annotée - Et il lui fit un châssis d’or d’une palme et il fit autour du châssis une bordure d’or.

Bible Darby

Exode 37.12 Bible Darby - Et il y fit un rebord d’une paume tout autour, et il fit un couronnement d’or à son rebord, tout autour ;

Bible Martin

Exode 37:12 Bible Martin - Il lui fit aussi à l’environ une clôture large d’une paume, et il fit à l’entour de sa clôture un couronnement d’or.

Bible Ostervald

Exode 37.12 Bible Ostervald - Il lui fit aussi, à l’entour, un rebord de quatre doigts ; et il fit à ce rebord un couronnement d’or tout autour.

Grande Bible de Tours

Exode 37:12 Bible de Tours - Sur la bordure il appliqua une couronne d’or sculptée à jour, haute de quatre doigts, et par-dessus une autre couronne d’or.

Bible Crampon

Exode 37 v 12 Bible Crampon - Il lui fit à l’entour un châssis d’une palme, et il fit une guirlande d’or au châssis tout autour.

Bible de Sacy

Exode 37:12 Bible Sacy - Il appliqua sur la bordure une couronne d’or de sculpture à jour, haute de quatre doigts, et il mit encore au-dessus une autre couronne d’or.

Bible Vigouroux

Exode 37:12 Bible Vigouroux - et, sur la bordure, une couronne d’or de sculpture à jour, haute de quatre doigts, et il mit encore au-dessus une autre couronne d’or.

Bible de Lausanne

Exode 37:12 Bible de Lausanne - On y fit un rebord d’un palme, à l’entour, et on fit un couronnement d’or sur son rebord, à l’entour.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Exode 37:12 Bible anglaise ESV - And he made a rim around it a handbreadth wide, and made a molding of gold around the rim.

Bible en anglais - NIV

Exode 37:12 Bible anglaise NIV - They also made around it a rim a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.

Bible en anglais - KJV

Exode 37:12 Bible anglaise KJV - Also he made thereunto a border of an handbreadth round about; and made a crown of gold for the border thereof round about.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 37:12 Bible espagnole - Le hizo también una moldura de un palmo menor de anchura alrededor, e hizo en derredor de la moldura una cornisa de oro.

Bible en latin - Vulgate

Exode 37:12 Bible latine - ipsique labio coronam interrasilem quattuor digitorum et super eandem alteram coronam auream

Ancien testament en grec - Septante

Exode 37:12 Ancien testament en grec - ἱστία πεντεκαίδεκα πήχεων τὸ κατὰ νώτου καὶ οἱ στῦλοι αὐτῶν τρεῖς καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν τρεῖς.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 37:12 Bible allemande - und machte ihm eine Leiste ringsum, eine Handbreit hoch, und machte einen goldenen Kranz um die Leiste her,

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 37:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Faites un don en cliquant ici

🙏⛪💞 Téléchargez Bible.audio en cliquant ici