Comparateur des traductions bibliques
Exode 34:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 34:13 - Au contraire, vous renverserez leurs autels, vous briserez leurs statues, et vous abattrez leurs idoles.

Parole de vie

Exode 34.13 - Au contraire, vous détruirez leurs autels, vous casserez leurs pierres dressées, vous couperez leurs poteaux sacrés.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 34. 13 - Au contraire, vous renverserez leurs autels, vous briserez leurs statues, et vous abattrez leurs idoles.

Bible Segond 21

Exode 34: 13 - Au contraire, vous démolirez leurs autels, vous briserez leurs statues et vous abattrez leurs poteaux sacrés.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 34:13 - Au contraire, vous renverserez leurs autels, vous briserez leurs stèles, et vous abattrez leurs pieux sacrés.

Bible en français courant

Exode 34. 13 - Au contraire, vous démolirez leurs autels, vous briserez leurs pierres dressées et vous couperez leurs poteaux sacrés.

Bible Annotée

Exode 34,13 - Au contraire, leurs autels, vous les renverserez ; leurs colonnes, vous les briserez ; leurs idoles, vous les abattrez ;

Bible Darby

Exode 34, 13 - Mais vous démolirez leurs autels, et vous briserez leurs statues, et vous abattrez leurs ashères.

Bible Martin

Exode 34:13 - Mais vous démolirez leurs autels, vous briserez leurs statues, et vous couperez leurs bocages.

Parole Vivante

Exode 34:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 34.13 - Mais vous démolirez leurs autels, vous briserez leurs statues, et vous couperez leurs emblèmes d’Ashéra.

Grande Bible de Tours

Exode 34:13 - Mais renversez leurs autels, brisez leurs statues, coupez leurs bois sacrés*.
Les temples des faux dieux et leurs autels érigés en plein air étaient entourés de bois destinés à abriter des mystères impurs. Il ne faut pas oublier que les cérémonies païennes étaient toujours accompagnées ou suivies de désordres.

Bible Crampon

Exode 34 v 13 - Mais vous renverserez leurs autels, vous briserez leurs stèles et vous abattrez leurs Aschérim.

Bible de Sacy

Exode 34. 13 - mais détruisez leurs autels, brisez leurs statues, coupez leurs bois consacrés à leurs dieux .

Bible Vigouroux

Exode 34:13 - mais détruis tous leurs autels, brise leurs statues, coupe leurs bois (con)sacrés à leurs dieux.
[34.13 Coupe leurs bois sacrés. Les lieux où l’on rendait un culte idolâtrique à Baal et à Astaroth étaient souvent entourés de bosquets sacrés où se commettaient des infamies en l’honneur des idoles. Voir 4 Rois, 21, 7.]

Bible de Lausanne

Exode 34:13 - Mais vous démolirez leurs autels, et vous briserez leurs statues, et vous retrancherez leurs Aschères
{Ou statues d’Astarté.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 34:13 - You shall tear down their altars and break their pillars and cut down their Asherim

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 34. 13 - Break down their altars, smash their sacred stones and cut down their Asherah poles.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 34.13 - But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 34.13 - Derribaréis sus altares, y quebraréis sus estatuas, y cortaréis sus imágenes de Asera.

Bible en latin - Vulgate

Exode 34.13 - sed aras eorum destrue confringe statuas lucosque succide

Ancien testament en grec - Septante

Exode 34.13 - τοὺς βωμοὺς αὐτῶν καθελεῖτε καὶ τὰς στήλας αὐτῶν συντρίψετε καὶ τὰ ἄλση αὐτῶν ἐκκόψετε καὶ τὰ γλυπτὰ τῶν θεῶν αὐτῶν κατακαύσετε ἐν πυρί.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 34.13 - sondern ihr sollt ihre Altäre umstürzen und ihre Säulen zerbrechen und ihre Astartenbilder ausrotten.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 34:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !