Comparateur des traductions bibliques
Exode 33:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 33:18 - Moïse dit : Fais-moi voir ta gloire !

Parole de vie

Exode 33.18 - Alors Moïse dit au Seigneur : « Je t’en prie, fais-moi voir ta gloire ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 33. 18 - Moïse dit : Fais-moi voir ta gloire !

Bible Segond 21

Exode 33: 18 - Moïse dit : « Fais-moi donc voir ta gloire ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 33:18 - Là-dessus Moïse reprit : - Permets-moi de contempler ta gloire !

Bible en français courant

Exode 33. 18 - Moïse lui demanda: « Permets-moi de contempler ta gloire. »

Bible Annotée

Exode 33,18 - Et Moïse dit : Je te prie, fais-moi voir ta gloire.

Bible Darby

Exode 33, 18 - Et Moïse dit : Fais-moi voir, je te prie, ta gloire.

Bible Martin

Exode 33:18 - [Moïse] dit aussi : je te prie, fais-moi voir ta gloire.

Parole Vivante

Exode 33:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 33.18 - Et Moïse dit : Je te prie, fais-moi voir ta gloire !

Grande Bible de Tours

Exode 33:18 - Moïse lui dit : Montrez-moi votre gloire.

Bible Crampon

Exode 33 v 18 - Moïse dit : « Faites-moi voir votre gloire. »

Bible de Sacy

Exode 33. 18 - Moïse lui dit : Faites-moi voir votre gloire.

Bible Vigouroux

Exode 33:18 - Moïse lui dit : Faites-moi voir votre gloire.

Bible de Lausanne

Exode 33:18 - Et [Moïse] dit : Fais-moi donc voir ta gloire !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 33:18 - Moses said, Please show me your glory.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 33. 18 - Then Moses said, “Now show me your glory.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 33.18 - And he said, I beseech thee, shew me thy glory.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 33.18 - Él entonces dijo: Te ruego que me muestres tu gloria.

Bible en latin - Vulgate

Exode 33.18 - qui ait ostende mihi gloriam tuam

Ancien testament en grec - Septante

Exode 33.18 - καὶ λέγει δεῖξόν μοι τὴν σεαυτοῦ δόξαν.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 33.18 - Er aber sprach: So laß mich deine Herrlichkeit sehen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 33:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !