Comparateur des traductions bibliques
Exode 30:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 30:9 - Vous n’offrirez sur l’autel ni parfum étranger, ni holocauste, ni offrande, et vous n’y répandrez aucune libation.

Parole de vie

Exode 30.9 - Sur cet autel, vous n’offrirez pas de parfum ordinaire ni des sacrifices complets, ni des produits de la terre, ni du vin.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 30. 9 - Vous n’offrirez sur l’autel ni parfum étranger, ni holocauste, ni offrande, et vous n’y répandrez aucune libation.

Bible Segond 21

Exode 30: 9 - Vous n’offrirez sur l’autel ni parfum étranger, ni holocauste, ni offrande végétale, et vous n’y verserez aucune offrande liquide.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 30:9 - Vous n’y offrirez pas de parfum profane ni d’holocauste, ni d’offrande, et vous n’y répandrez aucune libation.

Bible en français courant

Exode 30. 9 - On n’y offrira pas de parfum profane, ni de sacrifices complets, ni d’offrandes végétales; on ne versera pas d’offrande de vin sur cet autel.

Bible Annotée

Exode 30,9 - Vous n’y offrirez pas de parfum profane, ni d’holocauste et d’oblation, et vous n’y ferez pas de libation.

Bible Darby

Exode 30, 9 - Vous n’y brûlerez pas d’encens étranger, ni d’holocauste, ni d’offrande de gâteau ; et vous n’y verserez pas de libation.

Bible Martin

Exode 30:9 - Vous n’offrirez point sur cet autel aucun parfum étranger, ni d’holocauste, ni d’offrande, et vous n’y ferez aucune aspersion.

Parole Vivante

Exode 30:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 30.9 - Vous n’offrirez sur cet autel aucun parfum étranger, ni holocauste, ni offrande, et vous n’y ferez aucune libation.

Grande Bible de Tours

Exode 30:9 - Vous n’offrirez point sur cet autel de parfums étrangers, ni d’oblations, ni de victimes, ni de libations.

Bible Crampon

Exode 30 v 9 - Vous n’offrirez sur l’autel ni parfum profane, ni holocauste, ni offrande, et vous n’y répandrez pas de libation.

Bible de Sacy

Exode 30. 9 - Vous n’offrirez point sur cet autel des parfums d’une autre composition que de celle que je vous prescrirai  : vous n’y présenterez ni oblations, ni victimes, et vous n’y ferez aucun sacrifice de liqueurs.

Bible Vigouroux

Exode 30:9 - Vous n’offrirez point sur cet autel des parfums d’une autre composition (que celle que je vous prescrirai) ; vous n’y présenterez point d’oblations ni de victimes, et vous n’y ferez aucune libation de liqueurs.
[30.9 D’une autre composition ; d’une composition différente de celle des versets 34 et suivants.]

Bible de Lausanne

Exode 30:9 - Vous n’offrirez point sur [l’autel] de parfum étranger, ni d’holocauste, ni d’hommage, et vous n’y verserez point de libations.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 30:9 - You shall not offer unauthorized incense on it, or a burnt offering, or a grain offering, and you shall not pour a drink offering on it.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 30. 9 - Do not offer on this altar any other incense or any burnt offering or grain offering, and do not pour a drink offering on it.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 30.9 - Ye shall offer no strange incense thereon, nor burnt sacrifice, nor meat offering; neither shall ye pour drink offering thereon.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 30.9 - No ofreceréis sobre él incienso extraño, ni holocausto, ni ofrenda; ni tampoco derramaréis sobre él libación.

Bible en latin - Vulgate

Exode 30.9 - non offeretis super eo thymiama conpositionis alterius nec oblationem et victimam nec liba libabitis

Ancien testament en grec - Septante

Exode 30.9 - καὶ οὐκ ἀνοίσεις ἐπ’ αὐτοῦ θυμίαμα ἕτερον κάρπωμα θυσίαν καὶ σπονδὴν οὐ σπείσεις ἐπ’ αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 30.9 - Ihr sollt kein fremdes Räucherwerk darbringen darauf und auch kein Brandopfer, kein Speisopfer und kein Trankopfer darauf opfern.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 30:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !